Дело о демоническом коте - Лариса Куницына
Пока Марк осматривался по сторонам, лис ухватил какого-то слугу за рукав и потребовал немедленно принести ему еды, лучше мяса, и ещё сыр, и обязательно к нему виноград. И сладкое вино, лучше грушевое! Слуга испуганно кивал, а лис едва не пинком отправил его выполнять приказ и деловито уселся за стол.
— Так что всё-таки с вами произошло? — спросил Марк, присев на широкий подоконник и посмотрев на улицу. Отсюда весь город был, как на ладони, и хоть видны были большей частью красноватые черепичные крыши, несложно было рассмотреть и улицы, заполненные народом, и зеленые деревья в маленьких садиках на окраине. А над всем этим парило туманно-серое, и всё же пока светлое небо.
— Что могло с нами произойти? — пожал плечами Ламбер. — Мы искали тебя! Всё это время! Мы переходили от надежды к отчаянию, а потом снова начинали надеяться. Мы не нашли тебя живым, что было поистине ужасно, но и не обнаружили твоё тело, что всё-таки позволяло надеяться на благополучный исход.
— Зачем ты сиганул в реку, глупый суслик? — проворчал лис.
— Я не прыгал туда, а сорвался, — возразил Марк. — В темноте, когда за нами гналось это чудовище, я выбежал на берег и не заметил, что впереди обрыв. Я упал в реку, меня отнесло вниз по течению, где люди барона де Ранкура вытащили меня из воды и привезли сюда.
— Если б мы знали! — вздохнул Ламбер. — Я бежал по лесу за тобой, видел впереди твою спину, и вдруг ты пропал. Я остановился за шаг до обрыва, услышав внизу плеск воды. И хорошо, что я это заметил, потому что за мной из леса вылетели остальные и тоже чуть не попадали в реку, но мне удалось удержать их. А потом прибежал Хуан, спросил, где ты, и я сказал, что ты упал вниз. А он вдруг бросился следом. Я не успел удержать его.
Марк обернулся к лису, который сидел за столом, подперев щёку рукой, и постукивал пальцами по столешнице, в явном нетерпении ожидая заказанную еду. Дверь скрипнула, и на пороге появились слуги, которые принесли и поставили перед ним блюда, кувшин и несколько кубков.
— А ты зачем прыгнул? — спросил Марк, когда они удалились.
— Чтоб спасти тебя, — пожал плечами лис и подтянул к себе жареную курицу. — Я ж не знал, что там такое течение!
— А следом за ним вылетел из чащи этот зверь, — продолжил Ламбер. — Мы были подавлены тем, что случилось с тобой, и оказались к этому не готовы. Мы в ужасе бросились врассыпную, а он в два прыжка долетел до обрыва и тоже сверзься вниз.
— Он утонул? — оживился Марк.
— Не знаю. Нам было не до него. Мы пошли искать тебя и Хуана. К счастью, после этого гроза как-то быстро утихла. Мы смогли сделать факелы, и шли вдоль берега вниз по течению. Но отыскали только дохлого серого кота.
— Какого кота? — удивился Марк.
— Обычного кота, большого. Может, это был дикий лесной кот или из какой-нибудь деревни. Он нас не заинтересовал, и мы пошли дальше и нашли нечто странное, — Ламбер покосился на Джин Хо, но тот уже держал в обеих руках по куриной ножке и с довольным видом по очереди откусывал с них мясо. — Мы нашли белого зверя, огромного, похожего на лису, но крупнее самого большого волкодава, которого я видел. Мне показалось, что он тоже мёртвый. Но ещё более удивительным оказалось поведение твоих оруженосцев, — Марк подозрительно посмотрел на притихших юношей, которые сидели на другом конце длинного стола и, смущённо потупившись, разглядывали столешницу. — Они заметались вокруг этой зубастой белой тушки, бормоча, что это господин Хуан, — продолжил Ламбер. — Я решил было, что они сошли с ума, но не оба же сразу! А они уложили это чучело на плащ и потащили в лес. Нам пришлось вернуться на брошенную стоянку вместе с ними, а то они, пожалуй, заблудились бы в лесу со своей ношей. Там они развели костёр, накрыли этого зверя вторым плащом и сидели рядом, не подпуская никого ближе, чем на несколько шагов. Они огрызались как дикие волчата, охраняющие раненную мать. В конце концов, я махнул на них рукой. Нам нужно было снова идти на поиски. Я велел им поймать разбежавшихся коней, а мы вернулись на берег реки. Весь тёмный день мы ползали по берегу и обшаривали камыши, но всё было бесполезно. Когда к вечеру мы вернулись, нас ждал котёл горячей похлёбки, спокойно пасущиеся неподалёку кони и Хуан, который сидел у костра, закутавшись в два плаща, и пил подогретое вино. Белый зверь пропал. Что ты на это скажешь?
Ламбер с любопытством взглянул на Марка.
— Что было дальше? — спросил тот.
— К светлому утру Хуан уже полностью пришёл в себя, мы сняли лагерь и снова поехали к реке. Вечером мы видели вдалеке мост, и теперь перешли по нему на другой берег, чтоб поискать тебя там. И через какое-то время мы нашли стоянку охотников, а неподалёку Хуан вдруг заявил, что чувствует твой запах. Эти люди нашли и забрали тебя. Я не знал, чему верить, и предпочёл принять его слова за правду. Он заверял меня, что отыщет их по следу. Мы ехали довольно долго, на ночь остановились отдохнуть в придорожной гостинице, где и узнали, что мы на землях барона де Ранкура. А так же о том, что он молод, не отягощён манерами и умом, зато славен своей непомерной гордыней. Мы решили, что он взял тебя в плен и нам нужно будет как-то тебя вызволять. Вот потому я и напялил твой камзол, нацепил твою цепь и назвался твоим именем, надеясь, что статус друга короля и высокопоставленного чиновника произведёт на него впечатление. Я понимаю, что позволил себе недопустимую вольность и прошу меня наказать.
Ламбер склонил голову, но Марк только усмехнулся.
— Не хочу! На самом деле я рад, что вы появились здесь и подтвердили, что я — это я. Мне здесь никто не верил, кроме умницы-баронессы и коменданта крепости, который видел меня во время военных походов. Так что мне приходилось оставаться господином Марком. Сперва это меня даже забавляло. Порой приятно вспомнить юность, когда я путешествовал по свету в одиночку и был никому не известным бродягой. Но