Лоуренс Блок - После первой смерти
Я сказал:
— Славная ночь.
— Ага. Только холодновато.
— Ты бы надела свой плащ.
— Да, наверное, надо, но я в нем ужасно выгляжу.
Ее взгляд встретился с моим и задержался.
— Который час?
— Не знаю. Думаю, около половины четвертого.
— Не рано.
— Ага.
Я закурил. Я глупо переминался с ноги на ногу. Делая между словами необычно большие Паузы, я сказал:
— Погуляем?
— Конечно.
— Ладно.
Она выбросила свою сигарету.
— Сколько ты мне дашь?
Я пожал плечами.
— Дашь двадцатку?
— Хорошо.
Напряженное выражение неожиданно оставило ее маленькое птичье личико, и на нем промелькнула улыбка. Она сделала шаг вперед из темноты и взяла меня под руку. Она спросила, нет ли у меня комнаты, куда мы могли бы пойти. Я сказал, что нет. Разве я не остановился в гостинице? Я сказал, что живу вместе с другом.
— В нескольких кварталах отсюда есть гостиница, где меня знают, — сказала она. — Мы без проблем найдем номер. Там дежурит мой знакомый портье. Ничего, если придется немного пройтись?
У меня вдруг помутилось в голове при мысли, что она собирается вести меня в «Максфилд». Я спросил, где находится отель.
— На Сорок пятой.
«Максфилд» был на Сорок девятой. Я сказал, ладно, и мы пересекли Седьмую и Бродвей и пошли в сторону центра. Дойдя до Сорок пятой, мы повернули за угол, и она попросила меня подождать в подворотне, а сама пошла на угол проверить, что за нами никто не идет. Когда она вернулась, на ее лице читалось заметное облегчение.
— Если копы за нами следят, — сказала она, — то, значит, они невидимки. Как тебя зовут?
— Дуг.
— Меня — Джеки.
— Как Джеки Кеннеди?
— Ну да. — Она сжала мне руку. — Жаклин, — сказала она. — Как думаешь, она не подаст на меня в суд за то, что меня зовут, как ее?
— Вряд ли.
— Не поймешь, что людям иногда взбредет в голову. Вот я сейчас ходила посмотреть, не следит ли за нами полиция. Тебе, наверное, неприятно было стоять здесь одному.
— Ничего.
— У нас тут недавно было жарко. Сплошные, аресты. Начиная с того убийства.
Умничка, сама заговорила о том, о чем нужно.
— Я читал об этом.
— Кошмар. Ведь никогда не знаешь, с кем пойдешь. Просто идешь и надеешься, что окажется хороший парень. Вот ты мне кажешься хорошим парнем. Я люблю ребят в форме.
— И копов тоже?
Ей понравилась шутка, она засмеялась.
— Нет, Дуг, только не копов. А ты в сухопутных войсках или летаешь?
— В сухопутных.
— Наверное, это сразу ясно, но я не разбираюсь в форме. Ты служил за границей?
Я назвал какую-то базу, сейчас уже не помню какую. Она спросила о чем-то еще, и я в свою очередь задал вопрос о том, знала ли она Робин Канелли.
— Я очень хорошо знала Робин, — сказала она.
— В ту ночь ты работала?
— Да.
Она вздохнула. Потом сильнее сжала мою руку:
— Это здесь, только перейдем Восьмую авеню и направо. Видишь? Отель «Клэрпул».
— Вижу.
На углу она сказала:
— Да, в ту самую ночь я работала. Ночь с субботы на воскресенье. На ее месте запросто могла оказаться я. Когда я узнала, что случилось, то несколько дней не могла ни есть, ни выходить из дома. Все думала о том, что на ее месте могла быть я. Никогда не знаешь, что тебе выпадет.
— Мм-да.
— А потом, представляешь, вот ты одна в комнате с мужчиной — и что тогда делать? У меня никогда не было никого такого. Ну да, конечно, никогда, а то бы я сейчас здесь с тобой не разговаривала. Но странные были. Много таких, которым нравится лупить тебя по всем местам и кое-что другое в том же роде. Странные. Никогда не могла понять, что делает людей такими?
Ночной портье в «Клэрпул» был похож на актера, всегда играющего перепуганных кассиров в фильмах об ограблениях. За толстыми стеклами очков испуганно таращились глаза. Я дал ему пять двадцать пять за комнату и чаевые, расписавшись на карточке: «Майор и Миссис Дуглас Макьюэн». Он дал мне ключ и предоставил нам самим искать свою комнату.
Мы поднялись на один пролет. В отеле был лифт, но мы пошли по лестнице. Комната оказалась маленькая: кровать, комод, раковина и стул. Больше ничего. Объявление на туалетном столике извещало постояльцев, что за дополнительную плату можно взять телевизор. Не думаю, чтобы кто-нибудь когда-нибудь этим воспользовался.
— Тут чисто, — сказала Джеки. И действительно, здесь было как-то уютнее, чем в большинстве других гостиниц, куда шлюхи водят клиентов. Она зажгла верхний свет — свисавшую на проводе голую лампочку, — закрыла дверь и заперла ее на задвижку. Она повернулась ко мне, и я посмотрел ей в лицо, стараясь угадать, сколько ей лет. У нее были старые глаза, с растянутой желтоватой кожей вокруг, но зато рот выглядел, как у молодой, и лицо без морщин. Под тридцать или тридцать с небольшим.
— Сейчас мне придется попросить у тебя двадцать долларов, — сказала она.
Я нашел двадцатидолларовую купюру и дал ей. Деньги у меня кончались. Моряки и Дуг снабдили меня средствами на текущие расходы, но так не могло продолжаться вечно. По двадцать долларов за интервью — вряд ли мне удастся расспросить много проституток о Робин Канелли.
— Спасибо, — сказала она.
Она спрятала деньги в сумочку, положила ее на стул, а сверху накрыла плащом. Потом, улыбаясь, она повернулась ко мне. Ее пальцы, натренированные частой практикой, одну за другой расстегивали пуговицы на блузке.
— Теперь можешь раздеваться, золотце.
Я сел на кровать и потратил очень много времени на развязывание шнурков. Все время я внимательно следил за тем, как она раздевается. Иногда шлюха может дождаться, пока ее клиент разденется, а потом мотает с его деньгами, правильно рассчитав, что нагишом он не побежит догонять ее. Но на этот раз все было честно. Она сняла блузку, лифчик и юбку. На ней не было трусиков, только белый нейлоновый пояс с дыркой на боку. Все это она тоже сняла, и я посмотрел на нее.
Очень худенькая. Тонкие лодыжки и запястья. Хрупкая. Изящный, аккуратный зад; груди маленькие, но хорошей формы и упругие. Экономичные груди, экономичное тело. Всего в достаточном количестве, ничего лишнего.
Я хотел ее.
Глупо, конечно, но это была чистая правда. Я снял ботинки. Она облокотилась о туалетный столик, закурила и терпеливо смотрела на меня.
Я сказал:
— Слушай, а ты не видела, как эта Робин уходила с убийцей, а, Джеки?
— А что?
— Просто интересно.
— Если честно, я не люблю вспоминать об этом. Мне делается страшно.
— Могу себе представить. Так ты видела его?
— Кого?
— Убийцу.
— Нет, не видела. Наверное, в это время я была занята.
— А, понятно.
Она приблизилась ко мне. Теперь я стоял и расстегивал рубашку. Наверное, в армии их называют гимнастеркой или мундиром. Я расстегивал рубашку, пытаясь не замечать ее близости, бледной кожи, следов от уколов на руках выше сгибов.
— Ты говоришь так, будто Робин интересует тебя больше, чем я.
— Нет, мне просто интересно.
— Ну да. А теперь шапку?
Она протянула руку и сняла с меня форменную фуражку Я было улыбнулся, но тут увидел, как выражение ее лица резко изменилось, и улыбка замерла на губах. Она сделала шаг назад, бросила взгляд на меня, потом через меня на закрытую дверь.
Я сказал:
— Джеки, успокойся.
— Это ты.
— Джеки...
— Господи Иисусе.
— Я не собираюсь...
— Ты остриг волосы, но все равно это — ты. О Господи Боже Всемогущий. О Господи.
Одна ее рука безжизненно повисла, другой она прикрывала горло, словно защищаясь от ножа, которого у меня не было. В ее лице не было ни кровинки. Я никогда прежде не видел никого, кто выглядел бы настолько обнаженным.
— Я не причиню тебе вреда.
Если она и услышала, то по ней этого не было заметно. Она стояла как замороженная, потом, спустя мгновение, ее маленькая рука медленным движением опустилась вниз, открывая горло. Она глубоко вздохнула и закрыла глаза.
Она сказала:
— Ты хочешь убить меня, сделай это сейчас. Сейчас я смогу стерпеть, мне наплевать, мне не страшно. Ты хочешь убить меня, давай, сделай это.
Глава 17
Я взял со стула ее сумочку, открыл ее, вынул свою двадцатку. Она не проронила ни слова, только смотрела. Я закрыл сумочку и положил ее обратно на стул. Потом сел на кровать и придвинулся вплотную к стене, давая ей возможность пройти к двери. Она посмотрела сначала на стул, потом на дверь и затем на меня.
— Джеки. Она ждала.
— Ты можешь одеться. Я не трону тебя. Одевайся и, если хочешь, уходи. А можешь одеться, присесть, и мы немного поговорим. В этом случае ты получишь назад свои двадцать долларов. В любом случае ты уйдешь отсюда. Я не убийца.
— Ну да.
— Я никогда никого не убивал.
— Я знаю, это ты. Я узнала.
— Да, я — Алекс Пенн.
— Сначала та, другая девушка, потом — Робин...
— Я не причинил вреда ни той ни другой.