Kniga-Online.club
» » » » Джеффери Фарнол - Седина в бороду

Джеффери Фарнол - Седина в бороду

Читать бесплатно Джеффери Фарнол - Седина в бороду. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Сено? - Спэнг покачал головой. - Сено для Горация, что для меня шампанское с устрицами. Нет, приятель, он питается травой, иногда ему перепадет куст чертополоха, а вообще он ест все, что сумеет стащить. Взгляните на мой картуз! - И он стянул свой головной убор весьма потрепанного вида и удрученно покачал головой. - А ведь он был как новенький, пока это отродье не попыталось съесть его! - горестно вздохнул он, - мне он стоил семь шиллингов и...

- Его имя Гораций?

- Нет! Гораций - это кличка, а не имя, так же как Го, или Гор, или Гоц. Не смотрите на меня так изумленно, приятель, Сэм Спэнг умеет ставить свою подпись и читать напечатанные буквы даже написанные от руки, если, конечно, почерк разборчивый. И помните, если Гораций заупрямится, надо пустить в ход почесыватель, и эта скотина станет как шелковый. Должен сказать, вы по-справедливости обошлись со мной, если не считать картуза, который ваш осел нагло сжевал.

- Это животное в тот момент еще не было моей собственностью, - с улыбкой ответил сэр Мармадьюк.

- Это верно, - вздохнул мистер Спэнг. - Тогда я пойду. Что ж, доброго вам пути, приятель, удачи в дороге!

- И вам того же, мистер Спэнг.

Человечек кинул свирепый взгляд на невозмутимое животное, добродушно кивнул нашему герою и начал удивительно проворно взбираться по крутому склону лощины. Наверху он оглянулся.

- Гораций во вторник съел кусок от палатки, - крикнул он, словно повинуясь какому-то внутреннему побуждению, - но если прикрыть дыру крышкой от котелка, то палатка все-таки убережет вас от дождя и ветра.

- Благодарю за совет, - ответил джентльмен.

- Не стоит! - Спэнг помедлил, - чайник протекает, если его хорошенько не заткнуть! - возвестил он сверху.

- Ну так, значит, придется его хорошенько заткнуть, мистер Спэнг.

- А у одного из котелков нет ручки, так что с ним надо быть поаккуратнее!

- Аккуратность - это мой девиз, мистер Спэнг.

- Принимая во внимание эти обстоятельства, быть может, мне надо вернуть тот шиллинг, что вы отдали за платок?

- Сделка есть сделка, мистер Спэнг, но все равно спасибо. Я полагаю, вьючное седло в порядке?

- Приятель, седло отличное! На него можно взвалить весь ваш груз.

- Приятно слышать. Это все, мистер Спэнг?

- Вот еще что, сэр... Я вижу, вы джентльмен, и к тому же порядочный человек, а потому, сэр, Сэмюэль Спэнг от всего сердца желает вам добра!

С этими словами человечек сорвал свой потрепанный картуз и помахал на прощание, сэр Мармадьюк в ответ совершенно серьезно начал размахивать почесывателем. Но вот круглое лицо и низенькая фигура скрылись из виду.

Сэр Мармадьюк уселся на табурет и погрузился в созерцание доселе невиданного им существа, славящегося трудолюбием и терпеливостью.

Глава XV,

которая не повествует ни о чем конкретном

Ева-Энн возвращалась по тенистой лесной дороге; девушка двигалась с той гибкостью, с той непринужденной грацией, что свойственны лишь пылкой юности. Сэр Мармадьюк наблюдал за ней, сидя в своей канаве, и ему на ум приходили то стремительный полет ласточки, то исполненный благородства прыжок оленя, то легкое и неуловимое движение рыбы в прозрачных глубинах, он любовался своей спутницей, пока вдруг не осознал, что в руках у Евы-Энн большая корзина.

- Ей-богу! - воскликнул он, отбирая у девушки поклажу. - Она куда тяжелей, чем выглядит.

- Осторожней, Джон, там соус. Не наклоняй ее так сильно!

- Соус?

- Ну да, соус! Я встретил жену фермера, и она, добрая душа, продала мне пирог с мясом и фасолью.

- Чудесно, дитя мое! Я купил кое-кого, и у меня имеются большие подозрения, что зовут его Гораций.

- Что ты хочешь этим сказать, Джон? - девушка с беспокойством взглянула на джентльмена.

- А также палатку, два котелка и чайник!

- Ты бредишь, Джон?

- Взгляни сама!

Он повел девушку в лощину, где они и обнаружили Горация, с огромным аппетитом пожиравшего тростниковую подстилку. Невозмутимо чавкая, осел поднял лохматую голову и навострил длинное ухо. Хитрый глаз уставился на пришельцев. Сэр Мармадьюк отступил в сторону:

- Ева-Энн, позволь представить тебе Горация, нашего спутника в предстоящих странствиях.

- О, - звонко рассмеялась Ева, - какой у него умный взгляд!

- Примечательный факт, дитя мое, учитывая, что это всего-навсего осел!

- Но бедняжка голоден, Джон, посмотри, он совсем изголодался!

- Удивительно! - озадаченно согласился сэр Мармадьюк. - Гораций уже управился с шейным платком отнюдь немалых размеров, который вкупе с этой тростниковой подстилкой был призван утолить желания ослика. Но, похоже, этого не произошло. Этот осел - самая большая загадка на свете.

Ева засунула руку в корзину, извлекла большую морковку и протянула ее Горацию. Тот поднял морду, шершавый нос обнюхал соблазнительный овощ, и подстилка вмиг была забыта. Бархатистые губы деликатно приняли подношение из рук девушки.

- Он очень милый! - с восторгом сообщила Ева-Энн.

- Удивительно, - повторил наш джентльмен.

- Его надо почистить, Джон!

- И верно, при ближайшем рассмотрении животное выглядит до крайности неопрятным, дитя мое. Но пойдем посмотрим на наши остальные приобретения.

И как приятно было наблюдать, с какой радостью Ева-Энн рассматривала каждый предмет. Особенно заинтересовали ее помятые котелки.

- Они придутся так кстати, Джон! - воскликнула она, не отрывая горящих глаз от почерневших бесформенных уродцев.

- Два котелка и чайник! - несколько уныло откликнулся сэр Мармадьюк. Один котелок, как мне сказали, без ручки, и оба они отвратительны на вид. Нужно немедленно их выкинуть...

- Ни в коем случае, Джон! Я их почищу, и они заблестят как новенькие.

- Ты не устаешь поражать меня, дитя мое!

- А вот и палатка! - восторженно воскликнула Ева.

- Палатка, - он помрачнел еще больше, - при ближайшем рассмотрении выглядит не менее отвратительно, чем посуда.

- Перестань, Джон, просто она такого цвета.

- С огромной дырой! - вздохнул он обреченно. - Хотя мне дали совет прикрыть ее крышкой от котелка...

- Ничего страшного, я зачиню дыру, Джон.

- И тем не менее, Ева-Энн, палатка эта - одно расстройство.

- Зачем же ты купил ее?

- Во-первых, потому что продавалась только эта палатка, и, во-вторых, издалека она выглядела вполне прилично.

- Ты дорого за нее заплатил, Джон?

- Мне показалось, продавец был доволен.

- Что ж, это очень милая палатка, она мне нравится, - решила девушка.

- Благослови тебя Господь, дитя мое, ты слишком добра! Тебе придется довольствоваться этим неприглядным сооружением, пока мы не приобретем что-нибудь получше.

- Но мне не нужно ничего лучшего, ты и так очень добр и внимателен ко мне, эта палатка...

- Последний владелец, - сэр Мармадьюк с сомнением взглянул на полотняное сооружение, - выглядел довольно опрятно. И все же думаю, ее следует хорошенько встряхнуть и переставить на новое место, скажем, вон под то дерево, если ты согласна ночевать сегодня в этой лощине.

- Да, здесь очень удобно, и главное, уединенно. Вон там течет ручей, что тоже кстати, так что давай останемся здесь. Надо подогреть пирог. Я разведу костер.

- А я займусь палаткой.

Сняв сюртук, сэр Мармадьюк принялся за работу, и в конце концов не без труда сумел-таки свернуть палатку, совладав с путаницей из колышков и веревок. Он перетащил палатку на облюбованное место недалеко от журчащего ручья, где тенистые деревья и кусты создавали некое подобие беседки из листьев.

До сих пор погода стояла совершенно безветренная; сонная листва едва колыхалась под слабым дуновением ветра, но как только сэр Мармадьюк начал устанавливать палатку, налетел внезапный порыв ветра, словно присланный какими-то злобными духами. Ветер игриво подхватил холст, и то, что секунду назад являло собой безобидную палатку, вмиг обернулось в своевольным чудовищем, которое вырывалось из рук, легкомысленно порхало вокруг нашего героя, хлопало его по голове, путалось в ногах, словом, развлекалось вовсю. С достойным восхищения терпением сэр Мармадьюк пытался успокоить этот полотняный вихрь, но время шло, а все попытки нашего героя оканчивались ничем. Постепенно он разъярился, и борьба с непокорным сооружением приняла жестокий и беспощадный характер. Сэр Мармадьюк метался взад и вперед, размахивал руками, топал ногами, но чудовище лишь злобно хохотало и бесновалось на ветру.

Когда Ева направилась к ручью за водой, она обнаружила сэра Мармадьюка, без сил привалившегося к стволу дерева. И тут-то, конечно же, ветер стих, а чудовище успокоилось. Сэр Мармадьюк, задыхающийся и вспотевший, повернулся к Еве, которая прислонилась к дереву в приступе беззвучного хохота.

- О, Джон, - наконец выдохнула она. - прости за этот смех, но... Джон!

Сэр Мармадьюк надменно вскинул голову:

- Ева-Энн!

- Нет! - сквозь смех проговорила она, - только не напускай на себя такой величественный вид, Джон!

Перейти на страницу:

Джеффери Фарнол читать все книги автора по порядку

Джеффери Фарнол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Седина в бороду отзывы

Отзывы читателей о книге Седина в бороду, автор: Джеффери Фарнол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*