Бретт Холлидей - Убийство по доверенности
За последние несколько минут мистер Бенджамин, казалось, обрел мужество и присутствие духа.
— Я заслужил это.
Шейн высадил его у отеля и сказал:
— Никуда не выходите и постарайтесь успокоиться. Я позвоню вам, как только выясню, как обстоят дела.
Он нажал на стартер и поехал в «Мирабель».
Как и описывал Бенджамин, к отелю «Мирабель» вела подъездная дорожка, в конце которой находилась стоянка. Служащий стоянки оказался невысокого роста человеком с приятной улыбкой. Он ловко распахнул дверцу машины Шейна.
— Ваше имя Дон Терстон?
— Да, сэр.
Служащий вопросительно посмотрел на Шейна.
— У меня к вам пара вопросов. Прежде всего, не припоминаете ли эту машину?
Он вынул фото из кармана и показал Терстону.
Терстон внимательно рассмотрел фотографию, глубоко вздохнул и сказал:
— Что ж, этот самый вопрос мучает меня со вчерашнего дня. Просто я не был уверен и хотел сначала поговорить с Недом Брауном, который в тот вечер дежурил у двери.
— В какой именно вечер?
— В понедельник, когда это случилось. Я знаю точно, потому что с того вечера мы с Недом больше не работали в одну смену.
— И что же произошло?
— Да смешная история приключилась. Часов в десять тут появился такой большой кремовый «понтиак»… то есть, по-моему, это был «понтиак», но наверняка я сказать не могу. За рулем сидела леди, с ней был мужчина. Нед открыл перед ним дверцу, он вышел, а я только собрался было распахнуть дверцу с ее стороны — и тут вдруг, ух ты! Черт меня возьми, если она не нажала на педаль обеими ногами, да так. что машину чуть ли не перевернуло, и понеслась прочь! А этот самый бедняга остался стоять разинув рот, на лице у него было до того смешное выражение, просто умора!
Терстон издал веселый смешок при этом воспоминании.
— Мы с Недом, конечно, старались не смеяться, и он даже спросил у того мужчины, не подать ли для него такси, но тот сказал, что не надо, что тут всего несколько кварталов до его отеля.
— За рулем была сама женщина? Именно та, которая на этой фотографии?
— Я не мог бы поклясться. Я ведь видел ее мельком, за рулем, когда она сорвалась с места как бешеная, чуть не вывихнула мне руку. Но с тех пор как в газете появилась эта фотография, у меня все время такое чувство, что это была именно она. Может быть, Нед лучше разглядел ее.
— Можете вы описать мужчину?
— Вроде могу. В нем не было ничего особенного.— Терстон подумал с минуту, потом дал примерное описание внешности, которое в разной степени могло подойти как Бенджамину, так и тысяче других мужчин.
Шейн поблагодарил его и сказал:
— Возможно, все это очень важно. Здесь непременно появится полиция, и вас с Брауном будут расспрашивать. Не пытайтесь ничего приукрашивать. Просто расскажите им все в точности так, как сейчас рассказали мне.
— Ну, конечно, но скажите, вы, часом, не Майкл Шейн, знаменитый детектив?
— Я действительно детектив и зовут меня Майкл Шейн.
— О-о-о, мои ребята просто ошалеют от радости, когда я им про вас расскажу. Они ведь каждый день по пятницам смотрят про вас сериал по телевизору, просто за уши не оттащишь, но только этот актер совсем не похож на вас!
Шейн усмехнулся, вернулся к машине, сел за руль и поехал в полицию.
Глава 14
На этот раз Шейна не заставили ждать в приемной, хотя Пэйнтер и приветствовал его довольно холодно.
— Ну, в чем дело на этот раз. Шейн?
Шейн пожал плечами и ответил:
— У меня имеется для вас кое-какая информация по делу Гаррис. И мне хотелось бы знать, каких вы добились успехов и получили ли заключение эксперта по вскрытию трупа.
Пэйнтер очень прямо уселся за столом, скрестив на груди руки.
— Дело Гаррис стало делом о насильственном убийстве. А такие дела в Майами-Бич находятся в моем ведении. До тех пор, пока миссис Гаррис была просто исчезнувшей женщиной, ее муж имел полное право нанимать кого угодно, чтобы за ней следили и искали ее. Сейчас другое дело. Я уже предупреждал вас, Шейн. Перестаньте совать свой нос в дела об убийствах в Майами-Бич. Если вам требуется информация, то можете читать газеты. Я приказал моим ребятам, чтобы они этот вопрос с вами не обсуждали.
Шейн небрежно заметил:
— Я думал, вам будет интересно узнать о человеке, с которым миссис Гаррис встретилась в «Серой Чайке» в тот вечер.
— Мы уже знаем о нем. Я убежден, что он-то и есть убийца, и ожидаю его ареста с минуты на минуту.
Шейн скромно ответил:
— Вчера вы были точно так же убеждены, что как только вы найдете машину, то сразу отыщете и женщину и ее возлюбленного, так, кажется, вы выразились. Что ж, мы с Тимом Рурком нашли для вас машину…
Пэйнтер потер руки и усмехнулся.
— У меня работа, Шейн. И если у вас больше ничего нет…
— Я ведь сказал, что у меня есть информация, и я ее вам все равно выложу, хотите вы этого или нет.
— Что за информация? — раздраженно спросил Пэйнтер.— У нас имеются описание внешности убийцы и несколько свидетелей, которые могут его опознать.
Шейн медленно покачал головой.
— У вас ничего нет, Пит, кроме той ерунды, которую вы обычно скармливаете газетам.
— Да убирайтесь вы к дьяволу, Шейн!
Рыжий детектив оперся ладонями о стол Пэйнтера, наклонился вперед и внимательно посмотрел на шефа полиции.
— Если бы я не был сознательным гражданином и мне не было жаль вас, черт возьми, я бы тут же повернулся и ушел, а вы бы по-прежнему описывали круги по городу в поисках человека, который не имеет ни малейшего отношения к убийству…
— Послушайте, Шейн…
— Нет, черт побери, это вы послушайте меня! Пошлите парочку ваших людей в отель «Мирабель», чтобы они там побеседовали с дежурным на стоянке Доном Терстоном и швейцаром Недом Брауном, которые дежурили в понедельник вечером. Я это вам сообщаю совершенно бесплатно. Теперь я ухожу из вашей чертовой конторы, а когда приду в следующий раз, то приведу с собой настоящего убийцу и ткну вас в него вашей паршивой физиономией.
Шейн круто повернулся на каблуках и вышел, на щеках у него от гнева заходили желваки.
Только сев в машину, он настолько пришел в себя, что смог даже посмеяться над собой. Когда же он научится не позволять Пэйнтеру выводить себя из равновесия? Вражда между ними продолжалась уже многие годы, и стычки всегда оканчивались одинаково.
Остановившись у первого же телефонного автомата, он позвонил Бенджамину в отель.
— Это Майкл Шейн, успокойтесь,— сказал он,— все идет как надо. На вашем месте я бы постарался держаться подальше от «Мирабели», а в остальном, я думаю, вам не о чем особенно беспокоиться.
— Понимаю… я…
Шейн услышал, как низкий женский голос спрашивает Бенджамина, кто звонит.
Он быстро продолжал:
— Сколько вы еще пробудете в городе?
— Мы собирались побыть здесь неделю.
— Хорошо. Не уезжайте, не известив меня и не оставив адреса. Думаю, только один шанс из ста за то, что произойдет что-то неопределенное, но на всякий случай я должен знать, где вы.
— Конечно, я понимаю. Относительно гонорара…
— Бросьте…— сказал Шейн.— Мне достаточно было увидеть выражение лица одного полицейского, когда я ему выложил свою информацию.
Он повесил трубку с добрым чувством. Мистер Бенджамин вернется в Детройт, получит хороший урок и до конца своих дней останется самым верным мужем.
Глава 15
Майкл Шейн был один дома, когда поздно вечером к нему ворвался Тимоти Рурк с пухлой газетой в руках. Швырнув ее на стол перед Майклом, репортер драматически воскликнул:
— Читай все последние новости о деле Гаррис. «Майкл Шейн — частный детектив, которому был уплачен аванс мистером Гаррисом, чтобы тот отыскал его жену, устранился от расследования, как только труп м-с Гаррис был найден в багажнике арендованной ею машины.
В интервью представителям прессы шеф детективов Пэйнтер заявил: «Дело о насильственной смерти может находиться исключительно в ведении полиции, которая облечена соответствующей властью. За последние двадцать лет, в течение которых я возглавляю полицию в Майами-Бич, ни одно дело об убийстве не было завершено с посторонней помощью. Мы располагаем всеми возможностями для успешного раскрытия любого убийства, а тех граждан, которые желают тратить деньги на частных детективов, мы открыто предупреждаем, что лучше сразу выбросить их в туалет».
— Как тебе это нравится, Майкл?!
Рурк подошел к бару у стены, достал оттуда бутылку бурбона, проделав все это с дружеской непринужденностью своего человека в доме.
Шейн усмехнулся:
— Примерно ту же самую белиберду мне сегодня утром посчастливилось услышать из уст самого Питера. Есть какие-нибудь новости, Тим?
— Их полно.
Рурк вернулся к столу, неся за горлышко бутылку с виски и высокий бокал с кубиками льда.