Хиллари Во - Спи крепко, милая
Вскоре после его ухода вернулся Эд Левис. Вид у него был ещё более подавленный, чем у прокурора.
- У меня есть доказательства, - сказал он Феллоузу.
- Ричард Лестер?
- Да. Ричард Лестер, который работает на текстильной фабрике. Прежде всего, в последние месяцы он все время работал сверхурочно. Это я выяснил на фабрике. И заканчивал не раньше шести часов.
- Значит, - кивнул Феллоуз, - он не мог появляться в том доме в половине шестого.
- Конечно. И я поговорил с его соседями. Они подтверждают, что каждый вечер он оставался дома. А три вечера провел с некоторыми из них. Хотите знать, в какие именно дни?
Феллоуз вздохнул.
- Я думаю, эти даты вы можете забыть.
- А в тот уикэнд, когда Кэмпбелл будто бы ездил в Нью-Йорк, этот парень был дома. Они с женой и ещё одной соседской парой ходили в кино. Это было в предпоследнюю субботу. Хотите еще?
- Остальное можете оставить при себе. У него алиби.
- Я же вам говорил.
- Мы не должны терять терпение. Вы не можете позволить себе это из-за меня, а я не могу себе позволить из-за себя самого. Итак, одним следом меньше, а другого нет. Отправляйтесь домой, Эд. Разденьтесь и позвольте себе бутылочку пива.
Левис улыбнулся.
- Слушаюсь, начальник. Это лучший приказ с тех пор, как нашли этот труп.
После его ухода Феллоуз взял себя в руки, пробежал глазами донесения и сказал себе, что как раз терпение в этом деле должно лопнуть последним. В каждом деле определенный процент версий оказывается ошибочным, и в этом следовало ожидать того же. У него хватало опыта, чтобы это понимать, но его расстраивало, что все ложные следы всплыли с самого начала. Он тосковал по чему-то материальному, осязаемому.
Однако сержант Уилкс ничего такого не принес. Вернувшись в кабинет, где Феллоуз в это время пил кофе, Уилкс сказал:
- По количеству потребляемого вами кофе я могу судить, насколько сложно продвигается то или иное дело, Фред.
- У меня не было ланча.
- Вам нужно что-то поесть. Иначе ещё заболеете...
- Не беспокойтесь за меня. Что нового?
Новости были ни к черту. Уилкс опросил все строительные фирмы в Таунсенде и каждого, кто имел к ним отношение, но никто ничего не знал о кофре, сданном в багаж на железнодорожной станции.
- Видели какого-нибудь парня, похожего на рисунок?
- Никого. Даже отдаленно.
- И никого, кто бы в последнее время уезжал, никого, кто мог воспользоваться фамилией Кэмпбелл?
- Хватит об этом, ладно? Никто не уезжал. Точка.
15. ПОНЕДЕЛЬНИК, 19. 30-1. 00
Телефон зазвонил в половине восьмого, когда Феллоуз ужинал. Трубку снял его старший сын Ларри, послушал и сказал:
- Тебя, папа.
Феллоуз отложил салфетку и перешел в спальню.
- Феллоуз.
- Шеф? Это Харрис, - голос полицейского дрожал от сдерживаемого возбуждения, которое передалось и Феллоузу.
- Я в Стемфорде, - продолжал Харрис. - Проверял бензоколонки и хотел закончить сегодня, чтобы завтра не приезжать ещё раз. Я нашел человека, который обслуживал бежевый "форд" с помятым крылом. Он говорит, что это, возможно, тот самый мужчина.
- Он его знает?
- Говорит, что зовут его Клайд Бурхард, живет на Вест Хартфорд стрит, 622. Если хотите, могу пойти к нему поговорить. Он сейчас дома. Или вы примете другое решение?
- Не делайте этого, - Феллоуз схватил карандаш и нацарапал на клочке бумаги адрес. - Отправляйтесь в полицию Стемфорда. Сообщите им все, что узнали. Скажите, я приеду сам. Попросите дать вам кого-то в помощь. Наблюдайте за домом, но не выдавайте себя и не наседайте на него, разве что он захочет смыться.
- Слушаюсь, сэр.
Феллоуз положил трубку и тут же набрал другой номер.
- Сид? Это Фред. Возможно, мы что-то нащупали. Позвоните Энди или Уэтли, или тому и другому. Скажите им, что мы хотели бы сейчас же съездить с ними в Стемфорд. Я заеду за вами минут через десять.
Уилкс даже не стал выспрашивать подробности, лишь буркнул: - Ладно, и бросил трубку, не дожидаясь ответа.
Феллоуз вернулся к столу, поспешно доел остатки картошки и котлету.
- Я должен ехать, - промычал он с полным ртом. - Принеси, пожалуйста, мое пальто, Ларри.
Ларри быстро вернулся с пальто в руках.
- Это имеет отношение к тому убийству?
- Похоже, - кивнул Феллоуз, позволяя сыну помочь ему одеться и одновременно откусывая ещё кусок котлеты.
- Можно мне поехать с тобой?
- Зачем ты задаешь такие глупые вопросы?
- Что же в них глупого?
- Сначала сделай уроки.
- Но я хочу стать полицейским. Что такое домашние задания по сравнению с практическим опытом?
- А я хочу тебе дать приличное образование, чтобы тебе не пришлось становиться полицейским.
Когда он вышел из дому, снег шел ещё сильней, чем прежде, а температура упала ещё ниже. Феллоуз с трудом завел машину и прибыл к Уилксу в восемь двадцать. Не успел он окончательно остановиться, как тот открыл дверь, скатился по заснеженным ступеням и вскочил в машину.
- Включите, пожалуйста, отопление, и посильнее.
- Уже включил. Мотор вот только никак не прогреется. Что с теми двумя?
- Ни того, ни другого.
- Нет дома?
- Нет. Только мать Энди и жена Уэтли.
Феллоуз тронул с места сквозь густую пелену снежных хлопьев.
- Ну что же, может все-таки тревога ложная, - машину занесло, он удержал её у края тротуара и дальше медленно поехал посреди улицы.
На шоссе было пусто, но все равно им понадобилось двадцать пять минут, чтобы добраться до Стемфорда. По дороге Феллоуз рассказал подробности.
- Звучит обнадеживающе, - добавил он, - но я слишком долго служу в полиции, чтобы быть вне себя от радости.
Дом номер 62 на Вест Хартфорд стрит был большим, деревянным, трехэтажным, поделенным на отдельные квартиры. Широкая веранда, нерасчищенное крыльцо, скупой свет лампы, укрепленной под крышей веранды над входной дверью. Хозяева других домов вышли на улицу, сгребая лопатами толстый снежный ковер, но перед этим домом весь снег, выпавший за день, был плотным, нетронутым, и постепенно покрывался ледяной коркой.
Феллоуз остановился напротив, на другой стороне улицы, позади двух других автомобилей, чтобы видеть двери домов номер 60 и 62. Когда он заглушил мотор и выключил фары, из машины впереди вышли трое. Одним из них оказался Харрис. Он был в форме, но наушники шапки опустил. Из носа и рта валил пар.
Он представил спутников - детектива Макгаррета и лейтенанта Паулса из местной полиции.
- Бурхард там, в доме, - сказал он. - Его машина стоит за углом. Бежевый "форд" выпуска пятьдесят седьмого года, две двери, вмятина на левом заднем крыле.
- Мы обеспечив вам поддержку, какое бы решение вы не приняли, заверил Макгаррет.
- Хорошо. Не знаю точно, что мы здесь имеем, но похоже на горячий след.
Харрис уточнил:
- Он живет в квартире 2С. И не подозревает, что за ним наблюдают.
- Ладно. Мы войдем и поговорим с ним. Вся пятеро.
Феллоуз открыл дверцу и шагнул в глубокий снег. Уилкс последовал его примеру. Все вместе они пересекли улицу и поднялись на веранду. Входная дверь была закрыта, но фамилия "Бурхард" стояла под номером "62" второй, и была снабжена отдельным звонком. Феллоуз надавил на кнопку и стал ждать.
Ему пришлось нажать на кнопку ещё раз, а затем, спустя минуту, за занавеской показался спускающийся по лестнице мужчина в темных брюках и рубашке. Открыв внутреннюю дверь, он вышел в вестибюль. При виде полицейского в форме и ещё четверых в пальто, шапках и шляпах, он напряженно наморщил лоб, немного поколебался, но открыл.
- Клайд Бурхард? - спросил Феллоуз.
- Да, верно, - мужчина чем-то напоминал портрет, выполненный Ширли Уайтлок. Пожалуй, за тридцать, ростом чуть меньше метра восьмидесяти, но настолько строен, что казался выше.
- Мы из полиции, - сообщил ему Феллоуз и достал жетон. Хотели бы задать вам несколько вопросов.
Лицо Бурхарда оставалось недоверчивым, но голос прозвучал не так напряженно.
- Что за вопросы?
- Нам лучше пройти внутрь, не возражаете?
Бурхард, возможно, возражал бы, но мало что мог сделать. Он повернулся, повел их вверх по лестнице, затем по коридору к открытой двери в квартиру.
Квартира состояла из маленькой гостиной с ещё меньшей спальней и ванной. Обставлена гостиная была так, как обычно домовладелец представляет себе "меблированную комнату". Там были диван-кровать, допотопный радиоприемник, два потертых кресла, на стене полка, в углу - стол с плитой и кофейником на ней. На окнах висели шторы, такие же мрачные, как и обои с выцветшим рисунком. Полузакрытые жалюзи окна выходили на стену соседнего дома, удаленную максимум на пятнадцать метров.
Бурхард в расстегнутой рубашке и домашних туфлях закрыл за ними дверь и заложил руки за спину.
- Итак, чему обязан?
Феллоуз и Макгаррет сели на диван, Уилкс с другим детективом осмотрели соседнюю комнату. Харрис застыл спиной к дверям.
- Нам не хотелось беспокоить вас подобным образом, - начал Феллоуз, но мы тоже делаем свое дело.