Инганнамотре. История дочери босса мафии - Lizabet Rogers
— Знаешь, Коррадо в последнее время стал каким-то странным, — тишину прервал Дарио.
— Ты о чем? — спросила я.
— Он уже полгода пытается как-то нами руководить. Хотел даже продолжить дело твоего отца, но понятное дело, у него ничего не вышло, — парень усмехнулся. Что-то мне это не очень нравится… Я перевела взгляд к окну и заметила, как Коррадо здоровался с каким-то парнем. Они шли в сторону машины, а я убрала удивление со своего лица. Наконец, Коррадо сел на переднее сидение, а незнакомец ко мне, на заднее.
— Вот Юсефина, знакомься, Франко Конте, — сказал Коррадо.
— Так вот как выглядит новый босс одной из самых влиятельных семей мафии. Приятно познакомиться, — сказал он и протянул мне руку.
— Мне тоже… — с подозрением проговорила я и пожала ему руку.
— Эм… Ну и где я буду проживать? — сразу же спросил Франко. Этот вопрос меня немного вывел из колеи.
— Так сразу? Может ты мне не понравишься, все таки последнее слово за мной, — сказала я.
— Но Юсефина, он отличный парень, тем более сын Бернардо, это надо учитывать, — возразил Коррадо. Все бы ничего, но я в нем и Бернардо не видела ничего общего.
— Уважаемый консельери Коррадо… — я впервые его так назвала, и удивление на его лице было очень заметно. — А как это вы так решили, что он отличный парень? Занимались тайными делами в отсутствие дона? — спросила я и улыбнулась.
— Нет, просто мы с ним были знакомы ещё когда Бернардо был жив, — ответил мужчина.
— Знаете, очень странно, что семья не знала о Франко… — задумчиво произнесла я и заметила, что Коррадо напрягся. — Ну и ладно, проверим тебя завтра на сделке, — сказала я. Хотя знала, что никакой сделки нет.
— Какой сделке? — спросил Коррадо.
— Нужно будет завтра договориться с поставками оружия, — уверенно сказала я. На лице Франко так и читалось, что что-то идет не так. Краем глаза я заметила, как Дарио усмехнулся.
— Ну, хорошо… — проговорил Коррадо. Я посмотрела на Франко.
— Сегодня вечером заселишься в доме напротив, а завтра уже поедем на первую сделку. А пока, свободен, — сказала я. С явным непониманием на лице, парень что-то пробормотал себе под нос и вышел из машины.
— Какая ещё сделка, мисс Инганнаморте? — вновь спросил Коррадо. — Когда успели?
— Я времени зря не теряю, — ответила я. — Поехали домой, мне ещё столько бумаг нужно разобрать и столько всего узнать.
Дома я переоделась в домашнюю одежду, сварила себе кофе, взяла пару пирожных и пошла в кабинет. В записной книжке отца я нашла номера и адреса всех его поставщиков. Так, раз уж я заговорила про оружие, то стоит с него начать. Я набрала номер и пошли гудки, буквально через пару томительных гудков, трубку поднял мужчина.
— Ремонт ключей, чем могу помочь? — ага, конечно, ремонт ключей. Знаем мы, как вы ремонтируете ключи.
— Мистер Райд, вам позвонили ваши старые клиенты, — сказала я.
— Какие старые клиенты? — я посмотрела в записную книжку, рядом с номером телефона было написано слово "морте".
— Вам что-нибудь слово, морте, говорит? — спросила я. В трубке замолчали, но потом я услышала:
— Алонзо Андреа Инганнаморте… — проговорил мужчина. — Но, он же был убит два года назад.
— Да, поэтому сейчас с вами общается его дочь, — сказала я.
— Примите соболезнования. А что вам нужно?
— Вы сейчас занимаетесь поставками оружия? — спросил я.
— Ну да, но после смерти мистера Инганнаморте дела идут не очень.
— Предлагаю наладить их, во сколько вам завтра будет удобно встретиться?
— Да в любое время, — голос мистера Райда звучал уже бодрее.
— Хорошо, адрес тот же?
— Да, там будет небольшая мастерская по ремонту ключей.
— Хорошо, завтра ближе к обеду, я к вам подъеду, только товар подготовьте.
— Обязательно, — сказал мужчина. — Я очень рад, что к нам вернулись наши старые клиенты.
— Надеюсь, вы не подведете, — строго сказала я и положила трубку. Это оказалось куда легче, чем мне казалось. Я сделала глоток кофе и откусила немного пирожного. В дверь постучали.
— Да? — громко сказала я. В кабинет зашел Дарио.
— Можно?
— Конечно, — парень зашел в кабинет. Я включила компьютер отца.
— Ну как тебе должность? — спросил парень и сел на кресло напротив стола.
— Завтра в обед поедем оформлять сотрудничество с ремонтом ключей, — сказала я и улыбнулась.
— Все таки хочешь начать с оружия?
— Ну а почему бы и нет? Нужно же вообще с чего-то начинать. И кстати, — я посмотрела на Дарио, — насчет Коррадо и это… Франко. Они действительно какие-то подозрительные.
— Я тебе больше скажу, из некоторых моих источников, я вот только что узнал, что нет у Бернардо детей и кто этот Франко, мне неизвестно, — в это же время, в дверь вновь постучали и в кабинет зашел Коррадо.
— Разбираетесь со своей работой, мисс Инганнаморте? — любезно спросил он и сел на другое кресло.
— Да… — ответила я и вздохнула. — А что-то случилось?
— Да просто может вам нужно что-то обсудить?
— Знаешь, да, я вот завтра поеду на встречу в мастерскую по ремонту ключей, как мне стоит вести себя?
— Думаю, стоит быть помягче, — сказал Коррадо, я заметила как Дарио отвернул голову и улыбнулся.
— А как отец себя вел? — спросила я, хотя знала ответ.
— Ну, он был строгим, но в то же время каким-то мягким, — ответил мужчина, и я впервые не поняла его ответа.
— То есть, мне нужно идти по пути, так называемой, милости и тогда я добьюсь успеха? — спросила я.
— Да, все верно, — ответил мужчина и улыбнулся. Черт, Коррадо, ты явно что-то затеял, но можешь даже не надеяться, по мягкому пути я точно не пойду, и завтрашняя сделка без жертв не обойдется…
Глава 16.
— Знаете, я сегодня вечером хотела бы провести собрание с основными членами семьи, — сказала я. — Это возможно сделать?
— Да,