Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале
Тоби долго еще стоял и смотрел в том направлении, где исчезли все три фигуры.
Он не имел ни малейшего представления о том, кто такая Милли.
К утру следующего дня страхи Тоби испарились. Просто внезапность случившегося застала его врасплох. Но сейчас не времена Аль Капоне. Никто не может заставить его жениться против воли. И Эл Карузо не какой-то там дешевый гангстер-громила, он – респектабельный владелец отеля. Чем дольше Тоби думал над этой ситуацией, тем забавнее она ему казалась. В мыслях он все больше приукрашивал ее, стараясь сделать еще смешнее. На самом-то деле он, конечно, не дал Карузо запугать себя, но станет рассказывать это все так, будто был ужасно напуган. «Подхожу я, значит, к этому столу, а там сидит Карузо и с ним эти шесть горилл. И у всех здорово оттопыриваются те места, где у них спрятаны пушки». Точно! Из этого может получиться неплохая вещь. Может, он даже состряпает из этого превеселенький номер.
Всю оставшуюся часть недели Тоби держался подальше от бассейна и казино и избегал всех девушек. Не то, чтобы он боялся Эла Карузо, но и рисковать зря ни к чему. Раньше Тоби планировал отбыть из Лас-Вегаса самолетом в воскресенье в полдень. Но теперь он договорился, чтобы ему подогнали автомобиль из проката на стоянку за зданием отеля в субботу вечером. Там машина будет его ждать. Он уложил чемоданы перед тем, как спуститься вниз на свое последнее выступление, чтобы можно было выехать в Лос-Анджелес, как только оно закончится. Какое-то время ему придется не показываться в Лас-Вегасе. Если у Эла Карузо это действительно серьезно, то Клифтон Лоуренс сможет все уладить.
Заключительное выступление Тоби прошло с блеском. Публика аплодировала ему стоя, это была первая овация в его жизни. Он стоял на сцене, ощущая, как волны любви накатываются на него из зрительного зала, обволакивают его чудесным ласковым теплом. Тоби повторил один номер на бис, попросил, чтобы его отпустили, и быстро поднялся наверх. Это были самые замечательные три недели в его жизни. За такое короткое время он совершил скачок от ничтожества, спавшего с официантками и калеками, до кумира, который переспал с любовницей Эла Карузо. Красивейшие девушки упрашивали его переспать с ними, публика восхищалась им, известные отели приглашали выступать. Он добился своего и знал, что это лишь начало. Тоби вынул из кармана ключ от двери своего номера. Когда дверь открылась, он услышал знакомый голос, который приветствовал его:
– Входи, входи, сынок.
Тоби медленно прошел в комнату. Там он увидел Эла Карузо с его двумя приятелями. Холодок страха пробежал по спине у Тоби. Но нет, все в порядке. Карузо добродушно улыбался и говорил:
– Сегодня ты был великолепен, Тоби, просто великолепен.
– Мне повезло с публикой. – Тоби почувствовал себя свободнее.
Карие глаза карузо сверкнули:
– Это ты заставил их стать хорошей публикой, Тоби. Я же сказал – у тебя талант.
– Спасибо, Эл. – Ему хотелось, чтобы они ушли, и тогда он сможет наконец уехать.
– Ты много работаешь, – заметил Карузо. Он повернулся к своим телохранителям. – Я ведь говорил, что в жизни не видел никого, кто бы так много работал?
Те кивнули.
Карузо вновь повернулся к Тоби.
– Да, Милли вроде как обиделась, что ты ей не позвонил. Я объяснил ей: это потому, что ты очень много работаешь.
– Верно, – быстро подхватил Тоби. – Я рад, что ты это понимаешь, Эл.
Карузо благодушно улыбнулся.
– Конечно. Но знаешь, чего я не понимаю? Ты не позвонил, чтобы узнать, в котором часу свадьба.
– Я собирался позвонить утром.
Эл Карузо засмеялся и с издевкой спросил:
– Из Лос-Анджелеса?
Тоби почувствовал, как в нем шевельнулась тревога.
– О чем ты говоришь, Эл?
Карузо укоризненно посмотрел на него.
– Чемоданы-то у тебя вот, упакованы. – Он игриво ущипнул Тоби за щеку. – Я же говорил, что убью любого, кто обидит Милли.
– Подожди минутку! Честное слово, я не…
– Ты хороший парень, Тоби, но дурак. Без этого, видать, гениев не бывает, а?
Тоби уставился в пухлое, улыбающееся лицо, не зная, что сказать.
– Уж ты, мне верь, – с теплотой в голосе убеждал Эл Карузо. – Я твой друг. И хочу знать наверняка, что ничего плохого с тобой не случится. Ради Милли. Но если ты не слушаешь меня, что я могу сделать? Знаешь, как заставить мула слушаться?
Тоби молча покачал головой.
– Сначала надо треснуть его по башке небольшой дубинкой.
Тоби почувствовал, как к сердцу подступает страх.
– Какой рукой ты все делаешь? – спросил Карузо.
– Пра… правой, – пробормотал Тоби.
Карузо кивнул с добродушным видом и повернулся к своим помощникам.
– Сломайте ее, – приказал он.
Неведомо откуда в руках одного из них появилась монтировка. Они оба двинулись к Тоби. Ручеек страха внезапно превратился в потоп, от которого все тело стала бить дрожь.
– Боже мой, – услышал Тоби свой голос, прозвучавший, словно испуганное блеяние. – Вы этого не сделаете!
Один из них сильно ударил его в живот. В следующую секунду Тоби почувствовал дикую боль: монтировка обрушилась на его правую руку, дробя кости. Он упал на пол, корчась от невыносимой муки. Тоби хотел закричать, но не мог вдохнуть. Сквозь слезы, застилавшие глаза, он взглянул вверх и увидел Эла Карузо, который стоял над ним, улыбаясь.
– Теперь ты меня слушаешь? – тихо спросил Карузо.
Тоби кивнул, превозмогая боль.
– Это хорошо, – сказал Карузо. Он обратился к одному их мужчин. – Расстегни ему ширинку.
Тот нагнулся и расстегнул молнию у Тоби на брюках. Взял монтировку, поддел ею пенис Тоби и ловко вытянул его наружу.
Карузо постоял с минуту, рассматривая этот предмет.
– Ты счастливчик, Тоби. Такой штуке можно позавидовать.
Тоби охватил ужас, подобного которому он никогда раньше не испытывал.
– О Боже… пожалуйста… не надо… не делайте этого со мной, – прохрипел он.
– Я ничего тебе не сделаю, – заверил его Карузо. – Пока ты хорошо относишься к Милли, ты – мой друг. Если она мне когда-нибудь пожалуется, что ты чем-то обидел ее… ну хоть чем-нибудь… ты меня понимаешь?
Он ткнул его сломанную руку носком ботинка, и Тоби громко вскрикнул.
– Рад, что мы понимаем друг друга, – расплылся в улыбке Карузо. – Свадьба будет в час дня.
Голос Карузо то появлялся, то исчезал по мере того, как Тоби погружался в беспамятство. Но он знал, что должен держаться.
– Я не могу, – простонал он. – Моя рука…
– Об этом не беспокойся, – сказал Эл Карузо. – Доктор уже поднимается сюда, он позаботится о тебе. Вправит тебе руку и даст проглотить чего-нибудь, чтобы ты не чувствовал боли. Завтра ребятки придут за тобой. Ты будешь готов, правда?
Тоби лежал, терзаемый кошмарной болью и глядя снизу в улыбающуюся физиономию Санта-Клауса, не в силах поверить, что все это происходит с ним на яву. Он увидел, что ботинок Карузо опять приближается к его руке.
– Д-да, – простонал Тоби. – Я буду готов…
И потерял сознание.
11
Торжественная церемония бракосочетания состоялась в бальном зале отеля «Марокко». Казалось, будто половина Лас-Вегаса была там. Эстрадные артисты, владельцы всех отелей, девушки из кордебалета, а в центре всего этого сборища находился Эл Карузо. Его окружало с десяток друзей – молчаливых, консервативно одетых мужчин, многие из которых ничего не пили. Зал утопал в роскошных композициях из цветов, между гостями расхаживали музыканты, был устроен гигантский буфет с разнообразной снедью, а из двух фонтанов струилось шампанское. Эл Карузо позаботился обо всем.
Все сочувствовали жениху, рука которого была в гипсовой повязке из-за несчастного падения с лестницы. И все говорили о том, какую чудесную пару составляют жених и невеста и какая замечательная у них свадьба.
Тоби был настолько одурманен болеутоляющим, которым накачал его врач, что на протяжении всей церемонии почти не отдавал себе отчета в происходящем. Затем, по мере того как действие лекарства начало ослабевать и боль стала возвращаться, на него вновь накатывали отчаяние и ненависть. Ему хотелось закричать так, чтобы все присутствующие услышали, какому чудовищному унижению его подвергли.
Тоби повернулся и посмотрел на свою невесту. Теперь он припомнил Милли. Это была хорошенькая девушка лет двадцати с небольшим, с волосами цвета светлого меда и неплохой фигурой. Тоби вспомнил, что она громче всех смеялась его анекдотам и всюду ходила за ним. Он припомнил и еще кое-что. Она была одной их тех немногих девушек, которые отказывались ложиться с ним в постель, что только еще сильнее разжигало аппетит Тоби. Он все, все теперь припоминал.
– Я без ума от тебя, – уверял ее он. – Неужели я тебе не нравлюсь?
– Конечно, нравишься, – ответила Милли. – Но у меня есть приятель.
Почему он не выслушал ее! Вместо этого он уговорил ее подняться к нему в комнату, чтобы чего-нибудь выпить, а потом стал рассказывать всякие смешные истории. Милли так хохотала, что почти не замечала, чем занимается Тоби, пока не оказалась раздетой и лежащей в постели.