Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы
- Кто вы, молодой человек? - спросила Роза Хартман.
- Это имеет значение?
- Может быть, и нет. - Она пожала плечами. - Дайте мне вашу руку.
Пол смутился:
- Могу я спросить, зачем?
- Мне это всегда нужно. Я ведь ясновидящая, вы, наверное, об этом знаете.
Она взяла его руку. Рука мадам Хартман была прохладной. Без видимых причин она напомнила ему бабушку-бретонку, чистые простыни, запах розмарина и лаванды. Затем мадам крепко сжала его руку, и он ощутил внезапное покалывание, словно от слабого электрического тока. Внезапно ее глаза расширились, она протянула свободную руку и пробежала пальцами по его лицу.
- Что-нибудь не так? - спросил он.
Все еще хмурясь, она покачала головой:
- Я ожидала другого, вот и все. - Еще немного подержала его руку, потом отпустила. - Кто послал вас сюда?
- Это имеет значение?
- Нет. Вы знаете пароль, но я вас не ожидала.
- Значит, вы не сможете помочь?
Она сделала неопределенный жест:
- Ничего не готово, чтобы передать вас дальше. Нет транспорта под рукой.
- У меня есть транспорт.
- Понятно. Вы - один?
Он заколебался, прежде чем ответить:
- Да.
Странные белесые глаза, казалось, видели его насквозь. Кроме того, он сразу понял: она знает, что он солгал.
- Так вы сможете помочь?
- Думаю, что смогу. Во всяком случае, я могу показать, куда ехать. Но найдете ли вы там то, что ищете, - это уже другое дело.
Похоже, она каким-то образом пыталась его предостеречь.
Шавасс улыбнулся:
- Я рискну.
- Тогда подойдите к бюро, которое стоит позади вас, и откройте верхний правый ящик. Там несколько визитных карточек. Возьмите одну. Могу лишь добавить, что я не знаю, что там написано, да и не хочу знать.
Шавасс встал. Собака беспокойно зашевелилась, но он не обратил на нее внимания, подошел к бюро и открыл нужный ящик. Визитная карточка имела черную рамку и содержала следующую надпись: "Крематорий Лонг-Барроу - Дом успокоения. Хьюго Пентикост - директор". Все это было написано четким готическим шрифтом. Номер телефона: Фендж 239.
- А теперь уходите, пожалуйста, молодой человек, - сказала Роза Хартман.
Шавасс постоял, нахмурясь, держа в руке карточку. Что-то тут не так, совсем не так! Собака встала и тихонько зарычала. Шавасс осторожно отступил. Если существует на земле собака, способная убить человека, то это доберман-пинчер. Его может остановить только пулемет.
- Можете идти, - сказала мадам. - Карл проводит вас до двери.
Доберман двинулся вперед, словно понимал каждое слово. Шавасс решил откланяться:
- Мне хотелось бы поблагодарить вас, мадам Хартман. Вы очень помогли мне.
- Это еще надо посмотреть, молодой человек, - спокойно сказала она. - А теперь идите!
* * *
В конце переулка была телефонная будка. Он зашел туда и набрал номер главной квартиры своего Бюро в Лондоне. Его соединили в несколько секунд, и он попросил к телефону Мэллори. Почти сразу он услышал голос Джанет Фрэзер:
- Боюсь, что мистера Мэллори сейчас нет. Говорит его секретарь. Чем я могу вам помочь?
- Джанет, это Пол! - Она резко выдохнула, услышав его. - Где он?
- В министерстве иностранных дел. На совещании представителей секретных служб НАТО. А вы где?
- В Шрюсбери, и я иду по следу. Когда-нибудь слыхала о месте, которое называется Фендж?
- Нет, но могу посмотреть... - Через минуту она снова взяла трубку. Это сразу за Глочестером.
- Туда мы теперь и направляемся. Пока все шло хорошо. Мне бы хотелось, чтобы Мэллори был на месте. Когда я еще раз позвоню, возможно, смогу сообщить ему новости, которых он ждет. Но, скорей всего, у меня будет лишь несколько секунд.
- Я ему все скажу.
- Хорошая девочка! А теперь мне надо двигать.
- Берегите себя!
- Не беспокойся обо мне! Бросаю вызов богам и назначаю тебе свидание на следующую среду. Посмотрим какое-нибудь шоу, а потом - в ресторан.
- Буду ждать!
Он повесил трубку и торопливо зашагал по дороге. Когда он добрался до места, Молли сидела в фургоне, а Янгблад курил у кабины. Он метнулся навстречу Шавассу:
- Что случилось?
- Ничего особенного. Она дала мне эту карточку.
Янгблад прочел ее и быстро поднял глаза:
- Она была на уровне?
- Откуда, черт побери, я могу это знать?
- Тогда мы можем нарваться на неприятности.
- Разумеется!
Янгблад задумчиво кивнул:
- С другой стороны, не будут же они звать копов на помощь. Думаю, это последнее из того, что они захотят сделать.
- Точно! - согласился Шавасс. - И тогда это будет честная битва!
В "форде" нашелся старый дорожный атлас. Янгблад быстро пролистал его.
- Фендж как раз за Глочестером, - объявил он. - Примерно семьдесят пять миль. Если поедем в "форде", можем добраться туда за пару часов.
- Я так и думал. Тут недалеко есть ворота, перегораживающие проселок. Чуть-чуть проехать - и мы там. Если мы загоним туда фургон, он простоит день или два, прежде чем его найдут. Особенно в такую погоду.
- Прекрасно, - откликнулся Янгблад. - Я с этим справлюсь. А ты поезжай за мной в "форде".
Неожиданно Гарри стал похож на маленького мальчика, которого взяли на экскурсию. Веселый и жизнерадостный, он впрыгнул в кабину и уехал.
- Он явно доволен жизнью, - сказал Шавасс, усаживаясь за руль "форда".
Молли залилась краской и на мгновение стала почти хорошенькой. Шавасс вдруг вспомнил старую бретонскую пословицу: "Любовь и уродину превратит в красотку..."
Господи, будто все и без того не было запутанным! Он тяжело вздохнул, отпустил тормоза и поехал.
* * *
Когда входная дверь закрылась за Шавассом, Саймон Воган вышел из-за длинной бархатной портьеры у окна и подошел к столу.
- Рад, что вы повели себя разумно, голубушка. Думаю, все прошло хорошо.
- Это целиком зависит от точки зрения.
- Он, несомненно, лгал насчет того, что поедет один. Это было совершенно очевидно. Думаю, Янгблад ждал его в конце переулка, чтобы узнать, что получится. Вы не будете против, если я воспользуюсь вашим телефоном?
- Вы пользуетесь мной. Как могу я помешать вам пользоваться телефоном?
- Ну не надо так говорить! - Он набрал номер междугородной связи и вскоре услышал ответ на том конце провода. - Хьюго? Подтверждаю, что две упаковки товара на пути к вам. Да, полная обработка. Увидимся позже.
Он положил трубку, вынул перчатки и надел их.
- Я должен ехать, дорогая Роза. Мы еще встретимся.
Доберман проскользнул мимо него, как черная тень, и ткнулся в руку мадам. Она покачала головой:
- Не думаю!
- Не делайте глупостей! - парировал он. - Вы живете здесь с фальшивым паспортом с 1946 года. И под чужим именем, что еще хуже. Словечко кому следует - и...
- Вы меня неправильно поняли, - ответила мадам. - Дело не в том, что я вдруг расхрабрилась. Для этого я уже слишком стара. Я только хотела сказать, что вы больше меня не увидите.
Это пробудило его любопытство.
- Можно спросить, почему?
- Потому что вы умрете, - ответила она просто.
Воган в недоумении уставился на мадам, потом к нему вернулась привычная улыбка.
- Вы действительно так считаете?
- У меня особое зрение, мистер Смит. Или как вас там еще. Смерть уже отметила вас. Я это чувствую.
Самое странное, что он ей поверил. Она неожиданно поняла, что он полностью поверил ей, и когда он засмеялся, дрожь пробежала у мадам по спине.
- Вам не повезло, голубушка! Почему бы мне сначала не отправить на тот свет вас?
Он вытащил стальной пружинный нож, которым убил Кроутера, и лезвие распрямилось со звонким щелчком.
Доберман зарычал, шерсть его вздыбилась на шее, и мадам успокаивающе потрепала ее:
- Потому что Карл убьет вас раньше.
- Исполняя ваше пророчество? Замечательный у вас пес! - Воган посмеялся, складывая нож и возвращая его в карман. - Нет, Роза, мы не будем все так упрощать. Смерть еще должна меня найти. А я ее искать не стану. Мы уж с ней встречались не раз и знаем друг друга в лицо.
Мадам услышала, как он пошел по коридору, тихонько насвистывая, потом хлопнула дверь. Легкий сквозняк пролетел по комнате в поисках выхода и замер в углу.
Глава 9
Огненное погребение
В бальзамировочной было очень тихо. Хьюго Пентикост работал один, резиновый фартук был забрызган кровью. У него не было особой необходимости самому заниматься делами, просто он любил держать все под контролем. Кроме того, особое удовольствие было в том, чтобы получать благодарности за хорошо сделанную работу.
Труп, которым он занимался, когда-то был молодой женщиной. Хьюго как раз вынимал ее внутренности. Другие обычно надевали для этого резиновые перчатки, но Пентикост обходился так - обнаженные руки более чувствительны. Он уже вынул содержимое кишечной полости и теперь занимался горлом, тихо насвистывая. Руки его были до локтей измазаны кровью.
Дверь за его спиной открылась, и вошел высокий, костлявый человек со впалыми щеками и тусклым взглядом. На нем тоже был резиновый фартук.