Kniga-Online.club

Тайна поместья Оффорд - Rina Metlin

Читать бесплатно Тайна поместья Оффорд - Rina Metlin. Жанр: Детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Мне отправиться с вами? – мисс Фламел коснулась ручки медицинского саквояжа.

– Если ваша помощь понадобится – я пошлю за вами, – интендант обернулся на горничную, всё ещё стоящую в дверях.

Мисс Фламел кивнула.

Часть 6. Исчезновения продолжаются

сэр Джеймс Уоррэнпоместье Оффорд, центральное здание, коридор второго этажасентябрь, 1510 часов 43 минуты после полуночи

На полу, на границе лестничной площадки и коридора, лежал поднос, разбросанные полотенца неровной башней покоились тут же; опрокинутая чаша с водой прислонилась к стене; принадлежности для бритья разлетелись в разные стороны.

Сэр Уоррэн опустился рядом с подносом. От полотенец всё ещё шёл пар. Вода из чаши не успела впитаться в ковёр. Суперинтендант обошёл место происшествия по широкой дуге и выглянул в коридор. Двери в гостевые комнаты закрыты.

– Выглядит так, будто поднос поставили на пол, – бормотал полицейский, осматривая разбросанные вещи, – и просто запнулись о него. Слишком своеобразно разлетелись предметы.

Взмахнул руками, пытаясь воспроизвести момент предполагаемого падения горничной.

– Где девушка? – он обернулся к нервно мнущей фартук женщине.

– Так нетути.

– Будьте любезны, поищите её, – попросил джентльмен и вернулся к изучению места.

– Сейчас я в ейную комнату схожу! – кивнула шотландка (таковой её считал суперинтендант из-за особенного говора и примечательной внешности) и скрылась на лестнице.

Сэр Уоррэн ещё раз прошёлся по ковру. Плотный ворс быстро расправлялся, следы практически мгновенно пропадали. Суперинтендант принюхался. Ничего не привлекло его внимания. Он прошёлся по коридору, подёргал ручки дверей – не только закрыты, но и заперты.

– Набор для бритья могли нести только на третий этаж, – заключил он. – Здесь нет постояльцев.

Зачем горничная поставила поднос на пол и побежала в коридор второго этажа?

– Посмотрим, была ли она наверху.

Сэр Уоррэн направился на третий этаж.

лорд Хаттон, сэр Уоррэнпоместье Оффорд, центральное здание, третий этажсентябрь, 1410 часов 56 минут после полуночи

Суперинтендант шагнул в коридор, в котором располагались его комната и комната лорда Хаттона. Прислушался. Лишь щебетание птиц за окном.

– Лорд Хаттон.

Практически задремавшего в кресле немолодого мужчину снова отвлекли стуком в дверь. Завтрак ему так и не принесли, а ведь прошло уже около часа или даже больше. И голос за дверью в этот раз не принадлежал ни знакомой служанке, ни какой-либо ещё: по ту сторону двери стоял господин суперинтендант.

Лорд неторопливо поднялся из кресла, прошёл по комнате и открыл дверь, вопросительно посмотрев на посетителя. Сэр Уоррэн рассеянно поклонился.

– Доброе утро, лорд Хаттон. Я прошу прощения за столь внезапный визит. Но с утра произошёл инцидент. Не будете ли вы любезны ответить на мой вопрос? – Джеймс продолжил, когда благородный джентльмен степенно кивнул. – Не приносила ли служанка вам с утра набор для бритья?

Лорд обернулся к столику, чтобы указать господину суперинтенданту на поднос с уже отстывшими полотенцами и нетронутым гостевым бритвенным набором, но обнаружил, что все вещи пропали.

– Странно, но я не припомню, чтобы кто-то его забирал, – лорд распахнул дверь, запуская суперинтенданта в комнату, и подошёл к столу.

– А кто его вам принёс? – сэр Уоррэн нетерпеливо протиснулся мимо хозяина комнаты и, проследив взгляд того, опередил его возле стола.

– Рыжеволосая молодая девушка, – лорд Хаттон позволил посетителю осмотреть гостевую комнату его номера.

«У Лиззи локоны были тёмными», – суперинтендант вызвал в памяти лицо девушки.

Судя по небольшому едва заметному участку стола, покрытому испариной, на ней действительно стояло что-то горячее; и след ещё не превратился в капли, а это свидетельствовало о том, что предмет забрали несколько минут назад. Присев, суперинтендант заглянул под стол – плотный ворс ковра снова не оставил надежды найти следы.

– Спешу вам сообщить, сэр: господин Барлоу, наконец-то, пришёл в чувства и спустился из башни; он в столовой, завтракает, – сэр Уоррэн медленно прошёл по комнате, высматривая на ковре любые намёки присутствия здесь второго человека: волоски, нити с одежды, частички пыли из коридора, где велись работы по отделке. – К вам должна была прийти старшая горничная, насколько я понимаю её статус, чтобы сообщить это, но она задержалась, заметив происшествие на лестнице второго этажа.

– Интересно. Пройдёмте вниз, сэр Уоррэн, мне хотелось бы выяснить, где мой завтрак. И я очень хотел бы видеть этого… Барлоу. После вас, – дождавшись, пока блюститель порядка выйдет из комнаты, лорд Хаттон закрыл её, и господа проследовали в столовую.

Мужчины спустились на этаж ниже.

Сэр Уоррэн присмотрелся к кисти для бритья и опасной бритве, затерявшейся среди ворса ковра. Осторожно двумя пальцами поднял её. Вещи были использованы. На бритве остались светло-русые волоски, что по цвету совпадали с волосами хозяина поместья, молодого Барлоу, но никак не лорда Хаттона. Иных светловолосых мужчин в Оффорде, если они и были, господин суперинтендант ещё не видел. Из чьего номера шла Лиззи? Суперинтендант бросил взгляд на скучающего у лестницы лорда: щёки гладко выбриты, но этой бритвой такого добиться было бы довольно сложно – она не настолько остра. Джеймс осторожно потрогал лезвие пальцем. К тому же, лорд производит впечатление человека, который привык пользоваться своими вещами, вероятнее всего лежащими в саквояже в спальне – дверь была приоткрыта, и сэр Уоррэн заметил небольшую дорожную сумку в изножье кровати.

На лестнице появилась немного взъерошенная, запыхавшаяся и совсем раскрасневшаяся старшая горничная.

– В ейной комнате нету никого! Я и по этажам походила, поорала – нету никого!

Джеймс вырвал из записной книжки листок, завернул в него бритву и отправил в карман пиджака. Кисть в остатках пены, полупустой флакон со средством для бритья, едва заметные отпечатки на чаше – кто бы ни пользовался этими вещами, он явно не был призраком.

– Спасибо, мэм. Можете возвращаться к своим делам.

Перейти на страницу:

Rina Metlin читать все книги автора по порядку

Rina Metlin - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайна поместья Оффорд отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна поместья Оффорд, автор: Rina Metlin. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*