Френсис Уилсон - Прикосновение
Сильвия сама не знала, что именно привлекало ее в Чарльзе, или Чакки, как она называла его, когда хотела проникнуть в глубины его души. Это, разумеется, не было любовью. И уж во всяком случае, не потому, что он так уж неотразимо красив.
Проще говоря, он покорил ее, потому что она никогда не встречала никого похожего. Чарльз Эксфорд умел найти в каждом что-то неприятное и заслуживающее недоверия. В каждом! Это в сочетании с тем, что он нисколько не считался с тем, что думают о нем другие, делало его самым саркастичным, циничным и словесно агрессивным человеком на свете. Благодаря своему ядовитому остроумию, подчеркнутому британским акцентом, он казался настоящим оводом. Для него не было ничего святого, он не щадил ничего - ни верований, ни священных коров, ни религиозных, моральных и политических принципов. Чарльз не верил ни во что, ничего не ценил, кроме своей работы, да и то мог под настроение обругать и ее. В редкие минуты он раскрывался, как однажды, когда выпил слишком много, тогда он сказал Сильвии, что человек, не имеющий иллюзий, никогда не разочаруется.
"Возможно, именно в этом суть дела", - подумала она, освобождаясь от его объятий. Возможно, именно поэтому он по малейшему поводу набрасывается на любого, кто оказывается в пределах досягаемости. Никто не мог чувствовать себя в безопасности рядом с ним. Даже Джеффи, даже она сама. Он был похож на редкостную лесную лягушку, которую как-то показывали по телевизору, - она выглядит вполне безобидно, пока вдруг не плюнет вам в глаза ядовитой слюной. Сильвия находила, что чувство постоянной опасности, вызываемое его близостью, добавляло интереса к жизни.
- Надеюсь, тебя не обижает, что ты будешь не единственным доктором сегодня?
- Едва ли. Врачи - это самые чертовски скучные существа на земле, кроме меня, конечно.
- Конечно. Другие двое - оба врачи широкого профиля. И они привыкли быть партнерами.
- Правда? - В его глазах мелькнул огонек, и губы скривились в лукавой улыбке. - Хорошо, что я пришел сегодня.
- Я говорила тебе, что будет интересно.
Она выглянула в окно - там послышался шум подъехавшей машины. Начали прибывать первые гости. Она взглянула на себя в большое зеркало, вделанное в дверь туалета. Ее черное платье было как раз то, что нужно: откровенно большой вырез спереди, глубокий вырез сзади, и облегающее на бедрах. Оно вполне соответствовало ее образу.
Она взяла Чарльза под руку.
- Пойдем?
- Это "роллс-ройс", Алан? - спросила Джинни, когда они подъехали к дому Сильвии Нэш.
Алан, скосив глаза, бросил взгляд на серебристо-серую машину, стоявшую у подъезда.
- Да, похоже. А рядом с ним стоит "бентли".
Джинни чисто по-женски проворчала:
- И мы туда же на своем жалком драндулете.
- Но "торонадо" - это все-таки не грузовик, Джинни. - Алан хорошо знал, куда клонит Джинни. Подобные разговоры у них возникали уже много раз, и он хорошо изучил их всевозможные обороты. - Ты ездишь на нем в магазин и на теннисный корт, он удобен и престижен.
- Да, но я же имела в виду тебя, а не себя. Вместо этого ужасного "бигла"...
- Это "игл", а не "бигл", Джинни.
- Не важно. Это убогая машина, Алан. Никакого шика.
- Вспомни, в январе, когда мы были на сорокалетнем юбилее Джози, тебе очень нравилось, как мы подлетали к подъездной площадке, пробиваясь сквозь снежную бурю и делая виражи.
- Я и не говорю, что от этой машины нет прока. Я знаю, что на ней ты всегда, в любую погоду сможешь добраться до больницы или до своей приемной (и Боже упаси, чтобы кто-нибудь другой взял на себя заботы о твоих пациентах!), но для подобных целей сгодился бы и трактор. И это вовсе не означает, что ты должен ездить по городу на такой машине. Почему бы тебе не купить маленькую красивую спортивную машину, вроде той, что недавно приобрел Фред Ларкин?..
- Давай не будем говорить о Фреде Ларкине. И мне вовсе не нужен автомобиль за девяносто тысяч долларов, даже если бы я и был в состоянии его приобрести.
- Ты можешь купить в рассрочку.
- Нет, не могу! Ты знаешь, что у нас нет таких денег!
- Что ты кричишь, Алан!
Он спохватился, что действительно начал кричать. Он сжал губы.
- Обычно вопрос денег тебя не волнует так сильно. Что это с тобой?
"Мне самому хотелось бы это знать", - подумал Алан, вслух же сказал:
- Прости. Просто я не собирался на вечеринку сегодня. Мне кажется, я говорил тебе, что не хочу идти.
- Ты просто расслабься и попытайся получить удовольствие. Вик прекрасно подежурит за тебя, так почему бы тебе не выпить немного и не отдохнуть?
Алан улыбнулся и вздохнул.
- Хорошо.
Он, пожалуй, выпил бы немного, но вряд ли ему удастся расслабиться и получить удовольствие. Слишком уж много у него на душе. В особенности после сегодняшнего телефонного звонка.
Звонил Мюррей Раскин - нейрохирург, он получил электроэнцефалограмму Сони Андерсен и расшифровал ее. Он сразу же позвонил Алану домой, кипя от возбуждения. Обычная энцефалограмма Сони в последнее время всегда давала отрицательный результат: типичные для эпилепсии отклонения в левой лобной области. И это отклонение наблюдалось в течение последних пяти-шести лет. Та же энцефалограмма, которую Алан заказал вчера, оказалась совершенно нормальной.
Не осталось никаких следов эпилепсии.
И вот теперь Алан был как на иголках. Он понимал, что отныне у него не будет покоя до тех пор, пока он не разберется со странными случаями Андерсен и Вестин и не поймет, в чем тут дело.
Но в данный момент не только это мучило его. Просто он не хотел ехать сюда. Он не хотел оказаться в обществе Сильвии Нэш в таком положении, когда он вынужден будет выступать уже не в роли "доктора Балмера". Ему придется сбросить профессиональную маску и быть просто "Аланом". И он боялся, что в подобной ситуации Сильвия и все остальные сразу же поймут, какие чувства он к ней питает.
- А это, наверно, машина миссис Нэш? - спросила Джинни, указывая на ярко-красный автомобиль, блестевший отраженным светом фонаря.
- Да, конечно.
Алан припарковал свой "торонадо", и они направились к парадному подъезду.
- Раз у нее так много денег, почему бы ей не купить что-нибудь более красивое и современное вместо этой развалины?
- Шутишь? - усмехнулся Алан; проведя рукой по покрытому блестящим красным лаком удлиненному капоту, заканчивающемуся наклонной хромированной решеткой. Ему нравилась эта решетка с вертикальными хромированными прутьями, блестевшими как зубы. - Это полностью реставрированный "грахэм" модели 1938 года с акульим носом. В свое время эта машина считалась экономичной. Посмотри внутрь - в салоне даже устроен бар.
- Но к чему этот ужасный красный цвет? Он больше подошел бы для пожарной машины.
- Красный - любимый цвет мистера Тоада.
- Не поняла.
- Помнишь детскую книгу "Ветер в ветвях"? Это место называется Тоад-Холл. А помнишь, что мистер Тоад воровал автомобили? И его любимый цвет был красный. А автора зовут Кеннет Грэхэм... улавливаешь?
Джинни посмотрела на мужа с удивлением; и у нее на лбу обозначились морщины.
- С каких это пор ты стал интересоваться детскими книжками?
Алан умерил свой энтузиазм.
- Это была одна из моих любимых книжек в детстве, Джинни. Пойдем же в дом.
Он не стал ей говорить, что купил эту книжку после того, как узнал, что усадьба Сильвии называется Тоад-Холл.
"Нет, - все больше и больше убеждался Алан, когда они подходили к подъезду, - вряд ли это будет приятный вечер".
- Ага! Вот идет особый гость! - воскликнула Сильвия.
Чарльз Эксфорд взглянул на нее, потом осмотрел холл, затем опять взглянул на нее. Сильвия оживилась. Это ему пришлось не по вкусу.
К ним приближался человек заурядной приятной наружности, под руку со стройной, спортивного вида блондинкой. Чарльзу подумалось, что она не намного моложе его по возрасту. Женщина излучала восторг, мужчина выглядел удрученным.
- Кто же это из них такой особенный?
- Он. Один из тех врачей, о которых я тебе рассказывала.
- Но я ведь тоже врач.
- Он - лечащий врач Джеффи.
- Я тоже одно время лечил Джеффи.
Сильвия скривила губы:
- Ты всего лишь ставил на нем эксперименты. А Алан - настоящий доктор.
- Два очка в твою пользу, дорогая.
Сильвия улыбнулась.
- Я выиграла пять очков, и ты это знаешь.
- Сойдемся на трех, и то только потому, что я именно такой врач, каким хочу быть. Но пойдем же встретим этого особенного гостя. Я так давно не разговаривал с настоящим врачом.
- Ну что ж, пойдем, только постарайся, чтобы количество проклятий, на которые ты так щедр, не превышало десяти в минуту.
Сильвия представила их друг другу. "Особенного" человека звали Алан Балмер. Выглядел он прилично. Спутница его была бойкой, жизнерадостной женщиной с манящими зелеными глазами. Она накинулась на Сильвию и стала изливать свой восторг по поводу дома и сада.
Чарльз принялся изучать доктора, пока он и его жена обменивались любезностями с хозяйкой. Казалось, тот чувствовал себя не в своей тарелке, как будто что-то принуждало его лезть из собственной кожи. Взгляд его, то и дело останавливавшийся на Сильвии, затем как будто отбрасывало в сторону словно пули, рикошетом разлетавшиеся по разным направлениям.