Джеймс Чейз - Легко приходят - легко уходят
- Чего вы хотите?
- Послушай, парень, ты наемный работник, не так ли? Или ты получил это место в собственность?
- Я еще раз спрашиваю, чего вы хотите?
- А где же его жена? Неужели уехала? - он злобно посмотрел на меня. Где она? Кого это ты собираешься обмануть?
- Если у вас к ней дело, то она в Вентворте.
- Итак, ты на страже...
- Кому-нибудь нужно же быть...
- Куда уехал мистер Джонсон?
- По делам.
Он отодвинул собаку ногой.
- По каким делам?
- Это вам лучше спросить у него.
Рикс подозрительно огляделся.
- Когда он вернется?
- Не знаю. Может быть, через пару месяцев, а может, и раньше.
- Через пару месяцев? - прогнусавила эта скотина. - Что здесь происходит? Неужели он не взял Лолу с собой?
- Послушайте, мне некогда, - резко сказал я. - Мистер Джонсон вернется не раньше чем через два месяца. Что вам нужно?
- Я хочу его видеть. Это важно. Где он?
- Где-то в Аризоне. Он покупает заправочную станцию, если вы так настаиваете.
- Неужели? - Рикс склонил голову, глядя на меня. - Еще одну заправочную станцию? Мне кажется, у него больше денег, чем здравого смысла. И он не взял с собой жену?
- Нет.
- Она будет заправлять здесь, пока он будет отсутствовать?
- Да.
Я видел, как закопошились мысли в его грязной голове.
- Да будь я проклят! Я всегда считал Карла старым дураком, но до такой глупости мог додуматься только он один.
- Меня это не касается. Оставьте свои домыслы при себе.
Подлое лицо Рикса скривила усмешка. Наверняка, он оценивал меня и что-то прикидывал...
- Мистер Джонсон говорил мне о вас, - сказал я, не скрывая своего презрения. - Он говорил, что вы - самый большой проходимец и попрошайка во всей округе и что, если вы здесь появитесь, я должен буду немедленно вас прогнать. Так вы уйдете сами или вас прогнать?
- Неужели Карл так сказал? - лукавая усмешка померкла. - Он сказал так о своем шурине? Не переусердствуй, парень. Если Карл такой дурак, что оставляет свою жену с тобой... Он идиот, вот что я тебе скажу. Я должен его видеть. Какой у него адрес?
- Не знаю.
- Мне нужно с ним поговорить. Мне нужна его подпись на пенсионном листе. Он всегда его подписывает.
- Мистер Джонсон где-то в Аризоне. Он переезжает с места на место. От него не будет вестей до тех пор, пока он не купит станцию.
- А Лола знает его адрес?
- Говорю же вам, никто не знает!
- А что мне делать с моим пенсионным листом? Если не будет подписи, я не получу пенсии.
- Дайте подписать кому-нибудь другому.
Рикс покачал головой.
- Это всегда делал Карл. Остолопы из муниципалитета прицепятся, почему другая подпись, и могут задержать пенсию.
- Ничем не могу помочь, - сказал я. - Вам придется подождать его возвращения.
Он продолжал глазеть на меня, склонив голову набок. Собака повторила этот жест.
- Говоришь, два месяца? А на что я буду жить эти два месяца?
- Не знаю и знать не хочу! Почему бы вам не поработать для разнообразия?
Я уже кричал на Рикса, и это ему не понравилось. Лицо снова стало подлым и хитрым.
- Не говорите так со мной, молодой человек. Я больной. У меня плохое сердце.
Наступила пауза. Рикс наклонился и похлопал свою собаку. Потом сказал:
- Предположим, что-нибудь случится. Лола заболеет или станция сгорит. Вам нужно будет сообщить ему, а? Как же вы разыщете его?
- Миссис Джонсон не собирается болеть, а станция - загораться. А теперь уходите, у меня есть дела.
- Я пропаду без денег... - теперь в его голосе слышался жалобный вой.
У меня было сильное желание швырнуть ему пару долларов. Но я понимал всю опасность такого шага. Стоит начать давать деньги этой крысе, и он уже не отстанет.
- Да убирайтесь вы к чертям! - завопил я. - Я занят!
Повернулся и стал закреплять болты на магнето. Я уже закручивал гайку, когда Рикс сказал:
- Думаю, мне следует написать в аризонскую полицию. Они быстро его там разыщут.
Он сказал это небрежно, но мне показалось, что в мое сердце воткнули иголку. Ключ выскользнул из рук, ободрав кожу на пальце. Я старался уверить себя, что полиция штата не будет заниматься подобным розыском, но все же риск был... Аризонская полиция может войти в контакт с вентвортской полицией, и какой-нибудь ловкий и пронырливый коп явится сюда и начнет задавать вопросы... Он может оказаться настолько ловким, что узнает меня.
- Мистеру Джонсону не понравится, что полиция рыщет по его следам, сказал я. - Будьте осторожны, он может так рассердиться, что никогда больше не подпишет ваших документов.
- Если ты не можешь сказать, где он, то это скажут фараоны, - Рикс был уже агрессивен. - И все-таки я не удивлюсь, если окажется, что он предупредил жену, где будет находиться. Завтра я заеду. Если Лола не знает, мне придется стукнуть в аризонскую полицию.
- О'кей. Я поговорю с миссис Джонсон.
Это была уступка, а для такого парня, как Рикс, - признак моей слабости.
Он кивнул. Лукавая усмешка снова вернулась на свое место.
- Скажи ей, что я приеду завтра вечером. Я почти без бензина. Раз уж я здесь, то мне лучше заправиться у вас. Карл бы не возражал.
Моим единственным желанием было поскорее избавиться от непрошеного гостя. Не стоило позволять ему брать бензин, но я был уверен, что если откажу, то Рикс будет болтаться где-нибудь поблизости и довольно долго.
- Ладно, берите, только не мешайте мне.
- Вот это правильно, - он широко улыбнулся. - Я приеду завтра вечером перед ужином.
Он двинулся к машине в сопровождении собаки. Я следил, как он заправил машину и две запасные канистры. Рикс был одним из тех низких попрошаек, которые оттяпывают вам руку, когда вы предлагаете им палец.
Наконец, он уехал, и я зашел в закусочную. Я почувствовал, что мне срочно необходимо выпить. Сделав добрый глоток скотча, я закурил и поставил бутылку на место. Ничего путного в голову не лезло - Рикс спутал все карты. Я только-только закончил убирать кухню, как услышал шум приближающейся машины. Выглянув в окно, я увидел Лолу, подъезжающую на "Меркурии" к гаражу.
Я вышел и перехватил ее на пути к бунгало.
- Мне нужно поговорить.
Она ускорила шаги, не обращая на меня внимания. Я пошел за ней по тропинке и подождал, пока она откроет дверь. Но Лола не собиралась меня впускать.
Она повернулась и со злобой глянула на меня:
- Убирайся!
- Твой родственник Джордж Рикс был здесь сегодня утром, - сказал я.
Это был неплохой удар. Лола окаменела. Выражение глаз стало растерянным.
- Это меня не интересует.
- Ну-ну...
Я пересек холл и вошел в гостиную.
Она сняла шляпу. Зеленое платье и зеленые глаза отливали ненавистью.
- Рикс хотел, чтобы твой муж подписал ему пенсионные бумаги. Он может наделать нам много неприятностей. Рикс ищет Джонсона.
Женщина молчала, ее лицо было совершенно бесстрастным.
- Я сказал ему, что Карл где-то в Аризоне. Рикс настаивал: ему необходима подпись на бумагах, иначе он не получит пенсии. Джонсон ему совершенно необходим. Не исключено, что этот проныра напишет в аризонскую полицию, чтобы они помогли ему в поисках.
Похоже, я ее достал. Лола села. Ее юбка вздернулась выше колен, но она даже не пыталась ее поправить. На сей раз и я не обращал внимания на женские прелести: у меня было слишком много других забот, чтобы волноваться из-за пары хорошеньких коленок.
- Ну вот... - она глубоко вздохнула. - Вот она, твоя блестящая идея! Нам нужно придумать что-нибудь получше.
- Не будем ссориться. Рикс может причинить нам двоим очень много неприятностей. Он придет сюда завтра вечером поговорить с тобой. Мы вместе сели в эту лужу, вместе должны и выплывать. Если сюда явится полиция, и я попаду в беду, то это беда на двоих. Ты понимаешь?
Я надеялся, что женский ум окажется изворотливее.
- Как нам удержать Рикса?
Лола схватила сигарету и жадно закурила.
- А что о нем беспокоиться! Открой сейф, возьми свою долю и убирайся. Я тоже уеду. Когда он завтра придет сюда, клетка будет пуста - птички улетели.
- И это все, что ты можешь придумать? - нетерпеливо сказал я. - У тебя в голове только одни деньги. Как мы можем уехать и оставить станцию? Ерунда! Машины придут на заправку, а станция пуста. Появляется Рикс. Он сообщает в полицию о странном исчезновении сначала хозяина, потом его жены и наемного работника... Тут такое начнется!..
- Мы можем продать станцию.
- Вот как? А она разве числится за тобой?
Лола нахмурилась.
- О чем это ты?
- Единственная возможность продать ее - это доказать, что Джонсон умер и оставил все, по завещанию, своей жене. А как ты собираешься доказать, что он умер, без того, чтобы полиция не обнаружила его труп? Это, моя дорогая, убийство.
- Это не было убийством. Это был несчастный случай!
- Скажи это полиции, и посмотрим, что будет дальше.
Она сцепила пальцы, и по выражению ее лица я понял, что девочка, наконец, поняла, в чем сидит по самую шею.