Kniga-Online.club
» » » » Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске

Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске

Читать бесплатно Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так первое или второе?

— Я бы сказал, что он ехал один. Следов на месте водителя значительно больше, чем на пассажирском.

— Как если бы на одном проехали семьсот с лишним миль, а на другом — три?

— Я не могу оценить это в процентах. Так не бывает. Бо́льшая часть следов оставляется в первые несколько минут.

— Да или нет? В реальном мире?

— Скорее да. На месте водителя сидели долго. На месте пассажира — нет.

— Ну и как сюда попали двое типов в костюмах и без зимних курток?

— Понятия не имею, мэм, — заявил техник и направился обратно к машине.

— У меня также нет никаких идей, — признался Гудмен. — Мои люди не нашли брошенных автомобилей. А я просил их искать очень внимательно.

— Очевидно, они не бросали машину. Если бы она у них была, они бы не стали похищать чужой автомобиль вместе с официанткой из бара. И нам необходимо выяснить, откуда взялся четвертый человек. И разобраться, где он находился, пока его приятели были в бункере.

— Он из тех, кто сразу привлекает к себе внимание.

Соренсон кивнула.

— Горилла с разбитым лицом. Такого парня запомнит любой.

Зазвонил ее сотовый, она ответила, и Гудмен заметил, как выпрямилась ее спина, а лицо изменило выражение. Секунд тридцать Джулия слушала, а потом ответила:

— Хорошо. — Она немного помолчала. — Да… Нет, я позабочусь о том, чтобы все так и произошло, — сказала она напоследок, заканчивая разговор.

Прямая спина, однако она говорила «хорошо», а не «есть, сэр». Значит, ей звонили не из местного офиса ФБР или Вашингтона.

— Кто это был? — спросил Гудмен.

— Дежурный офицер из Лэнгли, штат Вирджиния, — ответила Соренсон.

— Лэнгли?

Соренсон кивнула.

— Теперь этим делом заинтересовалось еще и ЦРУ. Я должна сообщать им о ходе расследования в течение всей ночи.

Глава 23

У Ричера появилась непростая задача: вырубить пассажира на переднем сиденье, продолжая вести машину на скорости восемьдесят миль в час. Для этого требовалось резкое движение — и неподвижность. Нога водителя должна продолжать равномерно давить на педаль газа, значит, ноги не шевелятся. А также — торс и левое плечо. Двигаться может только правая рука, что означало сильный удар тыльной стороной руки в голову.

Однако нанести такой удар практически невозможно. Конечно, можно почесать правой рукой левое плечо, а потом описать правым кулаком широкую дугу, нечто вроде обратного правого хука, но верхний край приборного щитка «Шевроле» был сравнительно высоким, а нижний край зеркала — сравнительно низким. Поэтому такой удар следовало тщательно контролировать и в последней части траектории направить вверх.

К тому же Ричеру следовало учитывать, что у него длинные руки, значит, ему требовалось прижать локоть к себе, чтобы не задеть костяшками пальцев ветровое стекло. В этом случае в конце удар пойдет вверх, локоть придется резко повернуть, очень сложная задача — ведь левое плечо при этом не должно перемещаться. Любое движение левого плеча на скорости восемьдесят миль в час будет очень опасным. Минимальный слалом на такой скорости на прямой и широкой дороге в теории — не такая уж большая проблема, но зачем заранее сообщать о своих враждебных намерениях, а потом тратить пять секунд и держать обе руки на руле, чтобы предотвратить занос? В результате инициатива перейдет к пассажиру.

Так что следовало нанести не слишком сильный удар, успех которого зависел от точности при выборе цели. Лучше всего гортань. Открытая ладонь, как при выпаде в карате, четкий удар по горлу. И задача решена. Противник будет выведен из строя, но сохранит жизнь. Однако Алан Кинг спал, его подбородок покоился на груди, и гортань была закрыта. Чтобы попасть в нее, нужно сначала его разбудить. Возможно, следует постучать Кинга по плечу. Он поднимет голову, заморгает, зевнет и начнет озираться по сторонам.

Все довольно просто. Постучать по плечу, почесать левую руку, нанести быстрый удар. Технически довольно сложно, но выполнимо. Так он разберется с Аланом Кингом.

Но не с Доном Маккуином. Науке до сих пор неизвестно, как водитель может вырубить человека, который сидит у него за спиной. Никаких шансов. Тут не поможет никакое четырехмерное планирование.

Ричер продолжал ехать вперед со скоростью восемьдесят миль в час. Маккуин спал. Через минуту Джек проверил зеркало. Дельфуэнсо смотрела на него. Ричер изучил дорогу на милю впереди, перевел взгляд на зеркало и кивнул, словно хотел сказать: Давай, продолжай передачу.

Она начала.

Девять вперед.

I.

Восемь вперед, один вперед, назад пять, вперед пять.

H-A-V-E, have.

Вперед один.

A.

Три вперед, восемь вперед, девять вперед, двенадцать вперед, четыре вперед.

C-H-I–L-D, child.

У меня есть ребенок.

Ричер кивнул и вытащил фигурку маленького животного из центральной консоли, словно хотел сказать: Я понял. Мех игрушки стал жестким от засохшей слюны. Игрушка потеряла форму из-за укусов маленьких зубов. Ричер положил фигурку на место. Глаза Дельфуэнсо наполнились слезами, и она отвернулась.

Джек наклонился и толкнул Дона Кинга в плечо. Тот зашевелился, проснулся, поднял голову, посмотрел вперед, заморгал и зевнул.

— Что такое? — спросил он.

— Стрелка указателя уровня бензина сместилась на одно деление. Я хочу знать, когда мне следует остановить машину для заправки.

Помощник шерифа вернулся из ночного магазина и сказал Гудмену, что в мусорных баках нет окровавленных пиджаков и ножей. Соренсон позвала старшего техника, продолжавшего работать в «Мазде».

— Мне нужно как можно больше узнать о жертве, — сказала она.

— Тут я ничем не могу помочь, — ответил техник. — Документов не было, вскрытие будет сделано только завтра.

— Мне нужны ваши впечатления.

— Я ученый. В тот день, когда нам начали читать Ясновидение 101,[10] я заболел.

— Но вы можете сделать какие-то обоснованные предположения?

— А почему такая спешка?

— На меня давят сразу из двух разных мест.

— Кто именно?

— Государственный департамент и ЦРУ.

— Они связаны между собой. Государственный департамент есть политическое крыло ЦРУ.

— Мы — ФБР, и мы хорошие парни, а потому не можем выглядеть медленными или некомпетентными. Или лишенными воображения. Поэтому я и спрашиваю о ваших впечатлениях. Обоснованная точка зрения, или как там еще вас учат — в Прикрой Свою Задницу 101.

— Какого рода обоснованная точка зрения?

— Возраст?

— Сорок с небольшим, — ответил эксперт.

— Национальность?

— Вероятно, американец.

— Почему? — уточнила Соренсон.

— Работа дантиста. Да и одежда по большей части американская.

— По большей части?

— Полагаю, рубашка сшита за границей. Однако нижнее белье американского производства. Большинство людей носят нижнее белье тех стран, где они родились.

— В самом деле?

— Как правило. Это удобно в прямом и переносном смысле. И тут важен фактор близости. Начать носить чужое белье — непростое решение. Нечто вроде предательства или эмиграции.

— Это наука?

— Психология — наука.

— А откуда рубашка?

— Трудно сказать. Этикетки нет.

— Но она выглядит иностранной?

— Ну, бо́льшую часть одежды, сделанной из хлопка, производят за границей. В основном в Азии. Качество, покрой и расцветка говорят о вполне определенных рынках.

— О каких именно?

— Ткань тонкая, цвет скорее кремовый, чем белый, края воротника длинные и узкие. Я бы сказал, что рубашка куплена в Пакистане или на Среднем Востоке.

Глава 24

Алан Кинг выпрямился и наклонился влево, потом внимательно посмотрел на стрелку, показывающую уровень топлива в баке.

— Думаю, мы еще некоторое время можем ехать спокойно. Предупредите меня, когда стрелка остановится на трех четвертях, — сказал он.

— Это произойдет довольно скоро, — ответил Ричер. — Складывается впечатление, что она перемещается невероятно быстро.

— Просто вы ведете машину очень быстро.

— Не быстрее, чем мистер Маккуин.

— Что ж, похоже, неполадка исправилась сама. Возможно, она носила временный характер.

— Мы не хотим остаться без бензина. Только не здесь. Вокруг слишком пустынно. Тут нельзя рассчитывать на помощь. Все полицейские остались на контрольно-пропускном пункте.

— Подождем еще тридцать минут, — сказал Кинг. — После этого начнем тревожиться.

— Ладно, — сказал Ричер.

— Расскажите про букву А.

— Позднее.

— Нет, сейчас.

— Я сказал, позднее. Чего вы не поняли?

— Вам не нравится, когда вам хамят, мистер Ричер?

— Даже не знаю. Мне никогда не хамили. И если такое случится, вы первым узнаете, нравится мне это или нет.

Перейти на страницу:

Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Джек Ричер, или В розыске отзывы

Отзывы читателей о книге Джек Ричер, или В розыске, автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*