Kniga-Online.club
» » » » Второй выстрел - Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс

Второй выстрел - Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс

Читать бесплатно Второй выстрел - Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс. Жанр: Детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- У меня ужасно болит голова, тетя Эльза,- сказала она. - Я, пожалуй, пойду прилягу до обеда.

- Болит голова?- бесцеремонно вставил Эрик, который уже успел оправиться от потрясения.- Чепуха. Лучшее средство от головной боли бассейн. Надевай купальник, и пойдем поплаваем перед обедом, нам как раз хватит времени.

Я ждал, чтобы она покончила с ним последним ударом. И дождался.

- Нет, благодарю,- ответил этот ребенок с патетическим достоинством.- Я лучше полежу.

И она вышла из комнаты. Эрик, конечно, не преминул последовать за ней, но мне было уже все равно. Его чары потеряли над ней свою власть.

Я взглянул на часы. Была уже половина первого. Мы ждали гостей с минуты на минуту, поэтому Эльза, как хозяйка дома, должна была подготовиться к их приезду. Она лишь мимоходом улыбнулась, кивнула мне и поспешила прочь. Я тайком позабавился, глядя, как де Равель взял жену под руку и увел в сад без сомнения, чтобы поздравить ее с отличной игрой.

Потом я с удивлением заметил, что Джон тоже куда-то исчез. Аморель и я остались наедине. Необычное ощущение зародилось у меня где-то внизу живота, а во рту внезапно пересохло. Все это было чрезвычайно странно.

К моему облегчению, Аморель никак не упомянула наше недавнее приключение в лесу. Она бесцеремонно взяла себе сигарету из серебряного портсигара Джона и плюхнулась в кресло (как обычно, без особой грации).

- Вот это да-а...- только и проронила она.

Было бы глупо делать вид, что я не понимаю, о чем это она.

- Да уж, ситуация,- согласился я.

- Что касается Поля...- тут Аморель сделала настолько вульгарный жест, что мне стало мучительно стыдно за псе - Мне кажется, он цепляется за свою слепоту как за спасательный круг и попросту сам не желает прозревать.

- Как вы это точно выразили, Аморель,- с некоторым удивлением отметил я.

- Ну, вероятно, я все же не такая дурочка, какой вы меня представляете, Пипки,- бросила она небрежно.

Я постарался перевести беседу в более безопасное русло.

- Что ж, во всяком случае, Эрику больше ничего бояться. По крайней мере, сегодня.

- Не знаю, не стала бы за это ручаться,- засмеялась она.- Ему еще предстоит встреча с Хелен Фицвильям.

- Хелен Фицвильям? А-а, вы имеете в виду Хелен Эш... Чем же может грозить ему эта встреча?

Но Аморель лишь покачала головой, продолжая улыбаться. Я попытался расспросить ее (исключительно затем, чтобы потом по неведению не сказать какую-нибудь бестактность), но она явно не собиралась говорить на эту тему.

Последовало довольно неловкое молчание.

Потом я вдруг осознал поразительное явление: мне снова хотелось поцеловать ее! В самом деле, желание становилось буквально нестерпимым. Я совершенно отказывался понимать самого себя. Ведь девушка для меня ничего не значила, по отношению к ней я не испытывал вообще ничего, даже жалости, как к Эльзе. Если бы я узнал, что вижу ее в последний раз в жизни, то не слишком бы расстроился. И тем не менее факт был налицо - мне отчаянно хотелось поцеловать Аморель Скотт-Дейвис! Это было совершенно необъяснимо. К тому же вновь с полной силой вернулось это странное ощущение внизу живота, и во рту опять пересохло.

Я склонился к ней, думаю, довольно неуклюже, ведь я же новичок в этих делах. И был застигнут врасплох, когда она вдруг сказала как отрезала:

- А ну-ка, Пинки, лапы прочь!

- Простите, Аморель?- Я в смущении выпрямился.

- Если я и позволила вам поцеловать себя, чтобы мы оба могли хоть на полчаса отвлечься от своих проблем, неужели вы думаете, что теперь так и будете вечно щипать травку на этой полянке?

Я даже не обратил внимания на вопиющую вульгарность ее слов, озадаченный тем, что она имела в виду.

- Мы оба?!

- Вот именно. Вы ведь неровно дышите к Эльзе, верно? Вот я и подумала, раз уж вам вряд ли что-то обломится там, по крайней мере, хоть я смогу слегка вас утешить.

- Послушайте, Аморель,- сказал я, возмущенный до глубины души.- Должен ли я понимать, что когда вы позволили мне.... нет, попросили меня, чтобы я вас поцеловал, то воображали, будто подобная замена доставит мне удовольствие?

- Знаете, Пинки, мне наплевать, что вы там себе понимаете,- парировала она с неожиданной грубостью.

Боюсь, на мгновение я вышел из себя.

- В таком случае могу вас поздравить, больше вам этого делать не понадобится. В будущем я постараюсь больше не питаться суррогатом.- Глупо было принимать эту девушку настолько всерьез, чтобы обращать ее же собственные неосторожные слова против нее, но, с другой стороны, она ведь сама меня спровоцировала!

Аморель пораженно уставилась на меня.

- Глупый,- сказала она,- ну как вы не понимаете... Ладно, не обращайте внимания.

Мне хотелось бы послушать, что она собиралась сказать дальше после такого странного (если не сказать, обидного) вступления, но в этот самый миг появились наши гости и с ними Джон.

Я нечасто вращаюсь в обществе писателей, поэтому мне интересно было познакомиться с ними, но вскоре любопытство уступило место разочарованию. Они оказались весьма заурядными людьми. Мортон Харрогейт Брэдли, известный автор детективов, был высоким, худым молодым человеком, манеры которого отличались раздражающим высокомерием. Я попытался запять его беседой, выбрав, по-моему, идеальную тему (обсуждение спорных вопросов драматургии восемнадцатого века - я как раз много читал по этому предмету в последнее время). Однако, к моему еще большему раздражению, он внезапно оборвал меня на полуслове и ушел, чтобы присоединиться - к кому бы вы думали?- к Аморель.

Хелен Эш (или миссис Фицвильям, если называть вещи своими именами) показалась мне ничуть не более интересной, особенно для писательницы с такой высокой репутацией, как у нес. Я уже начал было вспоминать те ее книги, которые мне довелось прочесть, чтобы попять, не слишком ли преувеличенной была ее слава. Это была маленькая, темноволосая, чрезвычайно подвижная женщина с недурной внешностью, лег тридцати пяти, насколько я мог судить. Я счел своим долгом попытаться выяснить ее мнение о тенденциях современной литературы, но она, вне всякого сомнения, предпочитала болтовню с Этель о каких-то женских глупостях вместо серьезною разговора. Кстати, когда в комнату вошел Эрик, она мимоходом поздоровалась с ним. и я не заметил ни тени смущения в её голосе. Вот и верь после этого скользким намекам Аморель.

Профессор Джонсон, к сожалению, оказался невероятно скучен для столь высокообразованного и, несомненно, одаренного человека. Он счел необходимым подробно изложить мне какую-то запутанную математическую теорию, не представлявшую для меня ни малейшего интереса, долго бормотал себе в бороду и крутил в руках очки, создавая впечатление старческого маразма, хотя ему было лишь немногим за пятьдесят. Поэтому, как только в комнату вошла мисс Верши, я тотчас же извинился перед профессором и поспешил к ней навстречу.

Однако Эрик опередил меня со свойственной ему беспардонностью. Прежде чем мне удалось добраться до двери, он буквально локтями проложил себе дорогу сквозь небольшую толпу, собравшуюся в гостиной - причем, как я заметил, без колебаний протиснулся даже мимо самой миссис до Равель.

- Ну наконец-то, Эльза, иди-ка сюда, выпей коктейля,- крикнул он ей, нимало не заботясь о приличиях.

К моему разочарованию, мисс Верити, вместо того чтобы игнорировать наглеца, напротив, даже улыбнулась ему, хотя и удосужилась слегка покраснеть при этом.

- Пожалуйста, передайте сюда коктейль, Джон,- прокричал Эрик. - Эльзе нужно слегка подкрепиться, прежде чем мы сообщим одну важную новость.

Меня пронзило нехорошее предчувствие, хотя я и знал, что оснований для опасений уже не было. Взглянув на Этель, я увидел, что и ей в голову пришла та же мысль. Я послал ей ободряющую улыбку, но она не обратила на нее внимания.

- Что за новость, Эрик?- спросила она.

Тот повернулся к ней, все еще протягивая коктейль Эльзе, и победно усмехнулся.

- Пусть все наполнят бокалы!- Ею голос загремел на всю комнату. - Мы хотим предложить тост, за который необходимо выпить!- При этом тон его ясно говорил: хотите вы этого или пет.- Эльза и я собираемся пожениться и объявляем о своей помолвке!

Перейти на страницу:

Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс читать все книги автора по порядку

Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Второй выстрел отзывы

Отзывы читателей о книге Второй выстрел, автор: Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*