Час волка - Ю. Несбё
— Абсолютно нет, — отрезал Оз, снова поднимаясь. — У нас тоже есть понятие конфиденциальности. Никто не узнает, что моим источником были вы.
— Никто?
— Абсолютно никто. — Оз быстро улыбнулся. — Мне пора возвращаться в правильную часть города. Хорошего дня, надеюсь скоро услышать вас.
* * *
Была половина шестого, и сумерки уже сгущались, когда Боб Оз шел по коридору больницы Ридженси. День выдался неплохой. День, в котором, наконец, появился хоть какой-то смысл. Он мог спокойно работать над делом Гомеса, поскольку никто в Убойном отделе не интересовался, чем он занят, и, по крайней мере пока, ему удавалось не попадаться на радары Отдела тяжких телесных. К счастью, он всегда ладил с Кари из отдела мошенничеств. При необходимости она помогала Убойному и всегда оказывала неоценимую поддержку.
Подойдя к палате 531, Боб показал удостоверение полицейскому, дежурившему у двери.
— Кто-нибудь из «Тяжких» был здесь?
— Нет, — ответил постовой. — Он только что отошел после операции.
— О'кей, — сказал Боб и вошел.
Толстяк, лежащий на кровати, перевел затуманенный наркозом взгляд со стены на Боба.
— Марко Данте. — Боб придвинул стул к кровати и оглядел аппаратуру, к которой был подключен пациент. — Я из полиции Миннеаполиса. Хочу, чтобы вы взглянули на этот рисунок.
Боб поднес телефон к лицу Данте. Он скачал эскиз, сделанный полицейским художником, с внутреннего сайта управления. Лицо латиноамериканца, широкое, с выдающимися надбровными дугами. Боб догадался, что ребята из «Тяжких» привлекли миссис Уайт, чтобы помочь художнику.
— Интересно, что этот человек, Томас Гомес, имеет против вас?
Взгляд Данте скользнул по экрану телефона и снова уперся в стену.
— Понятия не имею, кто это. И кто вы такой. — Голос был густым, с итальянским акцентом прямиком из «Клана Сопрано».
Боб не заметил на лице Данте ни тени узнавания при виде рисунка. Может, портрет был плохим. Может, Данте был хорошим лжецом. А может, Данте и Гомес никогда не встречались.
— Я человек, который спас вам жизнь, — сказал Боб.
Данте посмотрел на него, нахмурив лоб.
— Рот в рот, — пояснил Боб.
Данте скривился.
— Вы лжете.
— Не-а. Вас вырвало завтраком. Какая-то паста, верно?
Данте моргнул.
Боб придвинул стул ближе. Кто-то из «Тяжких» мог вломиться в любую минуту.
— Я думаю, за вами охотится банда, Данте. Вы в последнее время ни с кем не ссорились?
— Я ничего не знаю ни о каких бандах.
— Да? И не поставляли оружие «X-11»?
— Я понятия не имею, что за X…
— Не трудитесь, Данте. Мы знаем, что вы снабжаете их дешевыми пушками в обмен на разрешение торговать вашим железом на их территории. — Боб звонил в Отдел по борьбе с незаконным оборотом оружия; там знали имя Марко Данте, но не могли ни подтвердить, ни опровергнуть связь с «X-11».
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — сказал Данте и громко зевнул. — У меня автомастерская в Джордане. Джордан — это не территория «X-11», это «Черные Волки». Вы что, не знаете карту банд, детектив?
— Насколько мне известно, «X-11» действуют там, где им вздумается. Кстати об оружии, узнаете это?
Боб снова поднял телефон, на этот раз показывая фото, сделанное в квартире Гомеса.
— Нет.
— Забавно, потому что, согласно данным Отдела оружия, это футляр для M24. Я не большой знаток, но даже я знаю, что это классическая снайперская винтовка. Один мой коллега проверил реестр оружия, и там сказано, что вы недавно приобрели такую винтовку.
— Значит, там также сказано, что я заявил о ее краже.
— Да. Возможно, вам стоит быть осторожнее с хранением своего арсенала. Только за последние двенадцать месяцев вы заявляли о краже оружия шесть раз. В общей сложности двенадцать винтовок и шестнадцать револьверов.
Тонкая улыбка прорезалась между узкими черными полосками волос на лице торговца оружием.
— Что я могу вам сказать? Я живу в очень неблагополучным районе. И пока полиция отказывается там патрулировать, полагаю, взломы будут продолжаться.
Боб медленно кивнул.
— Да, полагаю, будут.
В коридоре послышались голоса. Пора уходить.
— Что ж, спасибо за помощь, Данте.
— Не за что… как, вы сказали, вас зовут?
— Выздоравливайте, — бросил Боб Оз. Он толкнул дверь и вышел в коридор.
— Эй, Боб!
Это был Рубл Айзек. Боб знал Айзека еще новичком в Убойном. Рубл приехал из Могадишо тринадцатилетним подростком в составе семьи, которая цепко держалась за сомалийские традиции. Его отец красил бороду в оранжевый цвет, а мать работала в лавке хны в сомалийском торговом центре на углу 29-й и Пилсбери. Рубл был одним из тех молодых амбициозных иммигрантов, наивных в своей вере в страну равных возможностей и неутомимых в стремлении к лучшей жизни для себя и своих семей. Поэтому было вполне заслуженно, когда после двух лет в Убойном ему предложили должность детектива в Отделе тяжких телесных.
— Привет, Рубл.
— Что ты здесь делаешь, Боб?
— Дело об убийстве. У нас есть ствол, который мы можем связать с Данте. Полагаю, ты здесь в связи с нападением?
— Да. — Рубл кивнул на своего напарника, парня, который покраснел, представляясь, и чье имя Боб забыл уже к следующему вдоху.
— Это Боб Оз, человек, который научил меня всему, чего я не знал о работе детектива, — сказал Рубл парню, который старательно изображал интерес. — Живая легенда.
— Думаю, ты учился быстрее, чем я мог учить. — Боб посмотрел на часы. — Как Элис?
Лицо Боба застыло в дежурной улыбке.
— Она в порядке.
Рубл никак не отреагировал на ответ.
— Давно не виделись. Кажется, последний раз на том барбекю с ребятами из Убойного, у тебя на заднем дворе?
— Вполне может быть, — сказал Боб, всем своим видом показывая, что у него нет времени на местный обычай, известный как «Долгое прощание».
— Мать честная, сколько же мы тогда пожарили свиных отбивных! — рассмеялся Рубл. — Мы с Хани принесли свой мангал, помнишь?
— Да. Слушай, мне пора бежать. Передавай привет Хани.
— Обязательно. Кстати, она снова беременна.
— Ух ты, отличная работа. Увидимся.
— Увидимся.
Но Боб остался на месте.
— Что-то еще? — спросил Рубл.
— Эй, я только сейчас вспомнил: Хани и в тот раз была беременна. Вы уехали пораньше и забыли свой мангал у меня. Я убрал его в подвал.
— О, прости, я и забыл. Хочешь, я заеду заберу?
— Нет-нет, я сам завезу. Завтра.
Боб заметил удивление во взгляде Рубла.
— Спасибо, Боб, но это необязательно.
— Я настаиваю.
Рубл нахмурился.
— Да это была дешевка — у нас теперь газовый гриль.
— Никогда не знаешь, когда может понадобиться второй, — сказал Боб с широкой улыбкой. Он помахал рукой и поспешил прочь