Юлия Вознесенская - Русалка в бассейне. Новое дело графини Апраксиной
Анна расстелила на постели черную шелковую шаль княгини. Бабушка Нина извлекла из сундучка потайное дно, перевернула сундучок, и на черный шелк с тяжелым стуком упала груда старинных женских украшений: ожерелья, потемневший серебряный пояс, браслеты и перстни с большими камнями, серебряные и золотые. Анна так и ахнула!
— Потом мы с тобой как-нибудь все это разберем, и я расскажу тебе историю каждой вещи. О, тут нет ничего случайного, даже самое скромное колечко имеет свою историю! А сейчас помоги мне что-нибудь выбрать к моему платью.
Остановились на поясе, сплетенном из тонкой серебряной проволоки и гранатовом ожерелье: камни были тоже оправлены в серебро и соединялись серебряной цепочкой.
— Выбери и себе что-нибудь! — сказала княгиня, когда Анна застегнула на ней гранатовое ожерелье.
— Ну, мне-то зачем? Я не умею носить такие вещи и ничего в них не понимаю! — отмахнулась Анна.
— Выбирай, я сказала!
Анна удивилась властным ноткам, зазвучавшим вдруг в голосе доселе кроткой и безответной старушки. Она пожала плечами и покорилась.
— Хорошо, я возьму вот этот серебряный перстень с бирюзой и надену к нему мою любимую голубую блузку.
— Вообще-то, милая, запомни: сначала надевают платье, потом делают прическу, а уже после подбирают украшения, — совершенно светским тоном заметила старая княгиня. — А когда же явятся твои таинственные гости?
— Уверяю вас, дорогая княгиня, гости явятся своевременно! — сказала Анна с улыбкой. — Пойдемте, я отведу вас в гостиную. — Она обняла бабушку Нину за талию, вручила ей ее палку, и та, ступая мелкими шажками, побрела к двери. Анна отворила перед нею дверь — и княгиня, ахнув, остановилась на пороге.
— Боже мой, когда же ты успела все тут пересотворить, девочка? Да, это уже не тот лазарет, к которому я привыкла за последние… за сколько же лет?
— Не надо, бабушка Нина, не вспоминайте! — с трудом сдерживая слезы, сказала Анна. — Теперь у нас с вами все будет иначе!
— Ты думаешь?… Ну, а теперь подведи меня к креслу, я почему-то вдруг очень-очень устала…
Анна усадила старушку в кресло, пододвинула ей под ноги скамеечку, поправила складки вишневого платья, отошла и еще раз поглядела на нее издали.
— Потрясающе! А теперь я пойду к себе и тоже быстренько переоденусь.
Когда через пять минут она вернулась в гостиную, бабушка Нина мирно посапывала в кресле, склонив голову на плечо. Анна подложила ей под голову маленькую диванную подушку и вышла на балкон. Внизу, на садовой скамейке, рядком сидели гости, ожидая ее сигнала.
— Она спит! — негромко крикнула Анна. — Придется подождать!
Через полчаса старая княгиня открыла глаза.
— Ну, и где же твои гости?
— Они ждут внизу и через минуту будут здесь! — Она вышла на балкон и крикнула вниз: — Поднимайтесь! Бабушка Нина ждет вас!
Гостями были: русский садовник Михаил, шофер Ян, поляк, и кухарка-югославка Мария. Михаил и Ян несли по букету цветов, а Мария — сливовый пирог на подносе. Со смущенными приветствиями они торжественно вступили в гостиную. Анна по очереди представила их княгине:
— Вот, бабушка Нина, люди, которые уже довольно давно живут с вами под одной крышей, но до сих пор не были вам представлены. Это Мария, она приехала из Югославии: там она была учительницей математики в школе, а сейчас временно служит кухаркой в вашем доме. Она говорит по-русски, как и все мы.
— Здравствуйте, Мария, — сказала княгиня, протягивая девушке свою сухонькую руку в больших перстнях. — Я очень рада, что мне представился случай поблагодарить вас за вкусную еду, особенно за ваши изумительные пирожки. Мы с вами обязательно поговорим о Югославии: в молодости я провела там не худшие свои годы. Садитесь вот в это кресло, поближе ко мне.
— Позвольте представить вам, княгиня, Яна Мозовски. Это, наверное, единственный человек, который может вам рассказать полную правду о недавних событиях в Польше: он сам был участником движения «Солидарность».
— Как интересно! Рада с вами познакомиться, Ян. Бедная, бедная Польша! Сколько я себя помню, она то и дело попадала в какую-нибудь беду. Но поляки, кажется, и сами любители устраивать заварушки. Не правда ли, пан Мозовски?
— Истинная правда: у моей родины всегда была трудная судьба. Розы для пани княгини! — Ян галантно поцеловал старческую ручку.
— И Михаил Назаров, философ. Временно философствует в вашем саду, но надеется продолжить образование в Гейдельбергском университете.
— Достойный выбор! — благосклонно кивнула княгиня.
— Честь имею, ваша светлость! — сказал садовый философ и неуклюже поклонился княгине.
— Так расскажите же нам, Ян, что там на самом деле происходит в Польше? — осведомилась княгиня.
— О, совсем не то, о чем пишут в немецких газетах! — Ян уселся на диван и принялся рассказывать.
Вот так и началась светская жизнь старой княгини Нины.
Даже Лия слушала рассказ Анны с улыбкой, хотя определенно слышала его не в первый раз, а графиня Апраксина им явно наслаждалась.
— В тот день был четверг. Мы выбрали этот день, потому что по четвергам княгиня Кето часто уезжала на журфиксы к своей знакомой баронессе, тоже старухе. Ну с тех пор и повелось, что приемы бабушки Нины мы тоже устраивали по четвергам, — закончила Анна. — После первого вечера, который, надо сказать, немного затянулся, я боялась, что наутро бабушка Нина проснется разбитой и усталой, но ничего подобного! Она встала такая веселенькая и сама потребовала дать ей вместо привычного халата нормальную одежду. А после завтрака она вышла посидеть на балконе и, увидев проходившего по саду Мишу, окликнула его и послала ему воздушный поцелуй. Я чуть с балкона не упала!
— Какая трогательная история! — сказала Апраксина. — Прямо сюжет для великосветского рассказа. А княгиня Кето так и не догадалась, что у нее в доме ведется конспиративная светская жизнь?
— Представьте себе, она и до сих пор ни о чем не догадывается, хотя с тех пор вся прислуга в доме, кроме меня и Миши, несколько раз сменилась. Но и новенькие тоже сразу начинали дорожить обществом старой княгини.
— А шум? Ведь наверняка до княгини Кето доносились голоса сверху?
— И не только голоса, но и музыка! Мы иногда даже пели хором, а уж смеялись… Но я попросила купить для бабушки Нины телевизор, и когда пару раз княгиня Кето заметила, что в мансарде стало шумновато, я пожимала плечами: «Телевизор! Вы же знаете, что княгиня Нина плохо слышит!»
— Как жаль, что я не могу быть представленной бабушке Нине! — с сожалением заметила Апраксина.
— Да, жаль, — согласилась Анна и тут же перевела разговор на другое: — Я думаю, Лия, ты права: сейчас тебе лучше вернуться в Израиль, а осенью приехать снова, но уже легально, и попробовать все-таки поступить в университет.
Апраксина ее поддержала и обещала к осени проверить, не осталось ли у нее связей в Гейдельбергском университете: прежде они, помнится, у графини были.
На следующий день, тепло простившись с Апраксиной, Лия Хенкина вылетела в Тель-Авив. Анна же, проводив сестру, отправилась к бабушке Нине в Блаукирхен.
Глава 7
— Генрих, да выплюнь же ты изо рта лимон! — прикрикнула на мужа баронесса фон Ляйбниц.
— Какой лимон, мое сокровище?
— Воображаемый, вот какой! Проще говоря, не строй кислую физиономию: мы поедем завтра к твоей тетке и проскучаем там ровно столько, сколько понадобится! Ты отдаешь себе отчет, что речь идет об убийстве?
— Конечно, я все понимаю, хотя лично я никого не убивал и совершенно не могу понять, за что мне такая кара? — все так же кисло ответил барон. — Не надо, не вставай, моя дорогая, и не беги на кухню за скалкой! Я, разумеется, поеду с тобой на этот журфикс, но я могу хотя бы выразить свое отношение к этому событию? У меня все-таки есть мои права человека или нет?
— Права человека, надо же! — фыркнула бывшая диссидентка. — Ты бы еще листовки написал и разбросал по дому!
— Ну да, чтобы потом по всему дому валялись бумажки, которые никто не станет ни читать, ни выметать!
— У нас нет целого штата слуг, как у княгини Махарадзе, чтобы пылесосить весь дом каждый день! — пожала плечами Альбина.
— Не надо ссориться, мои дорогие, — сказала графиня Апраксина. — Я бы сама напросилась на прием к Ханнелоре фон Ляйбниц, но, к сожалению, княгиня Кето знает меня в лицо и не с лучшей моей стороны: я была ей представлена к качестве переводчицы из полиции.
— Послушай, Лиза, у меня есть идея! А может мне устроиться в дом княгини в качестве горничной на место изгнанной Лии Хенкиной? Или кухарки?
— Только не это! — воскликнул барон. — Если ты наймешься туда кухаркой, нашему другу графине вскоре придется вести расследование по делу об отравлении.
— Генрих! Это самая черная клевета из всех, какие ты возводил на меня на протяжении нашего брака! Я совершаю ежедневно трехразовый подвиг, готовя тебе завтрак, обед и ужин, а ты…