Джордж Кокс - Час на убийство
Из окна кухни он наблюдал, как супружеская пара исчезла в некрашенной хижине. Ему нужно было поговорить с Оливером до приезда полиции, и прежде чем взять трубку телефона, Дейв дождался его возвращения. После некоторых затруднений ему удалось объяснить дежурному в полицейском управлении, что случилось, и только тогда он смог повернуться к Оливеру, безмолвно стоявшему рядом.
Как и его жена он был бос, носил шорты цвета хаки и линялую, залатанную рубашку. Пока он дожидался, когда освободится хозяин, его темное лицо было спокойным и непроницаемым. Цвет его кожи скорее можно было назвать коричневым, чем черным, что говорило о смешанной крови, он всегда относился к нему уважительно и с ним можно было сотрудничать. Кроме того его зять мог делать рамы для картин, и Уоллес способствовал процветанию его бизнеса, немаловажный фактор, как надеялся Дейв, чтобы заручиться его поддержкой.
- Я уже говорил тебе, что у меня умерла жена.
- Да, сэр.
- Но дело гораздо серьезнее, Оливер. Она не просто умерла, кто-то убил её. И этот кто-то был здесь вчера вечером. Может быть ты что-нибудь слышал? Какие-нибудь машины?
- Я слышал, как вы с хозяйкой вернулись после ужина. Вскоре после этого вы уехали. Потом я уснул и больше ничего не слышал, - добавил он с мягким, сильно выраженным акцентом.
Уоллес был разочарован, но не подал виду и сделал ещё одну попытку.
- Ты вчера работал зднсь целый день и никуда не отлучался?
- Да, сэр.
- Кто-нибудь приезжал к миссис Уоллес?
- три человека, сэр. Один из них ваш соотечественник. Он уже бывал здесь раньше.
- Ты имеешь в виду мистера Андерсона?
- Да, ядумаю, что его зовут именно так.
- Он виделся с моей женой?
- Нет, её здесь не было.
- Хорошо, - заметил Уоллес, понимая, что ему следует сохранять терпение. - Давай начнем с самого начала. Когда она отправилась на работу?
- Она вышла из дому сразу же после вас. Часа через полтора она вернулась на такси. А вскоре появился и этот мужчина.
- Какой ещё мужчина?
- Я его не знаю, сэр. Никогда не видел его раньше.
- Это был белый человек?
- Не белый, как вы, скорее как я. Худощавый, но не высокий. На нем был белый костюм, соломенная шляпа и белые туфли.
- И что случилось?
- Он зашел в дом повидаться с хозяйкой. Они немного поболтали. Не знаю, о чем там у них шла беседа, но она была очень рассержена и говорила на повышенных тонах.
- А что было дальше?
- Довольно скоро они вышли. Их поджидало такси и они уехали вместе.
Уоллес постарался оценить ситуацию, но ничего подходящего ему в голову не приходило.
- В котором часу это было, Оливер?
- Часа в три, а может быть в половине четвертого.
- А что ты говорил по поводу Андерсона?
- Он появился часа в четыре, но тут же уехал.
- Ты говорил о троих мужчинах. Кто был третий?
- Мистер Нейл Бенедикт, сэр. Он привез госпожу домой, но задерживаться не стал. Просто высадил её из машины и уехал. А вскоре и вы вернулись домой.
Эта информация скорее озадачила Уоллеса, чем что-либо прояснила. Он вздохнул и посмотрел Оливеру в глаза.
- Я даже не знаю, что может произойти, - сказал Дейв. - Но мне хочется, чтобы ты знал что я её не убивал. Ты мне веришь?
Оливер не моргнув глазом спокойно выдержал его взгляд.
- Вы всегда были справедливы ко мне, сэр, - заметил он. - Ни разу не пмню, чтобы вы солгали, и я верю в то, что только что услышал от вас.
- Полиция скоро выяснит, что мы с миссис Уоллес не ладили друг с другом. Возможно они будут спрашивать о наших ссорах. Мне не хочется, чтобы ты лгал из-за меня, но я был бы признателен, если ты скажешь Эрнестине не сгущать краски, а рассказать все, как было на самом деле.
- Не стоит беспокоиться по поводу Эрнестины, - скозал он с легкой ухмылкой. - Однажды у неё уже были неприятности с полицией, и она вряд ли быдет с ними разгоагольствовать.
Они практически одновременно услышали гул мотора подъехавшего автомобиля, а когда вышли на веранду, то заметили небольшой черный полицейский седан, остановившийся перед пристройкой. Из него вышли два негра в черных шортах, гольфах до колен и серых рубашках с какими-то знаками отличия на воротничке. Оба были в форменных фуражках, а у одного из них на рукаве был шеврон капрала.
Полицейские выглядели очень опрятно и были настроены по-деловому. Они быстро обошли веранду и поднялись по ступенькам.
- Вы тот джентльмен, который звонил по поводу смерти женщины сэр? спросил капрал отдавая честь.
- Да, - сказал Уоллес. - Это моя жена. Пройдемте в дом.
Он провел их через гостиную и холл в спальню. Поднос и разбитая чашка валялись прямо у двери. Разлитый кофе ещё не успел впитаться в дощатый пол. Дейв сказал, что наведет здесь порядок, но капрал остановил его и замер в нерешительности, пока он не объяснил ему в чем дело.
- Это не имеет никакого отношения к смерти моей жены. Служанка уронила поднос, когда обнаружила тело.
- Я понимаю, - заметил капрал. - Ну, в этом случае...
И он прошел в спальню, а Уоллес тем временем позвал Оливера, который тут же появился с совком для мусора и щеткой. Пока слуга занимался уборкой, полицейский внимательно посмотрел на стул, но даже не сделал попытки подойти поближе. Секунды три он стоял неподвижно, словно потрясение от увиденного лишило его возможности двигаться. Наконец капрал повернулся и стал осматривать комнату, а затем, словно решив что этот случай скорее относится к юрисдикции его начальства, вышел и закрыл дверь.
- Мы подождем здесь, - заявил он, когда они снова оказались в гостиной. - Как вас зовут?
Потом полицейский достал блокнот и стал записывать ответы Уоллеса. Он поинтересовался, когда и кем было обнаружено тело, записал имена слуг, и к этому времени прибыло подкрепление.
9
Первыми появильсь двое в штатской отдежде, тот что был пониже ростом, стройный, темнокожий мужчина в очках представился.
- Инспектор Эдвардс, Центральный отдел расследований, - сказал он и повнрнулся к своему напарнику, который был выше его ростом, крепче сложением и очень черный. - Зто сержант Финли.
Инспектор переговорил с ранее прибывшими полицейскими и быстро пошел в комнату. Уоллесу снова пришлось ждать за дверью, но на этот раз он был уверен, что Эдвардс сделал быстрый осмотр тела. Потом он вышел и поинтересовался, где здесь телефон.
На его слова Уоллес почти не обратил внимания. Он уселся на плетеный диванчик и закурил, а вскоре к дому подъехали и другие машины. В сопровождении ассистента по ступенькам поднялся мужчина с фотоаппаратом и кейсом для инструментов. За ними проследовал невысокий, аккуратно одетый мужчина с сумкой врача.
Все они были неграми. Они были хорошо одеты, и все носили пиджаки и фетровые шляпы. Этот факт показался Уоллесу удивительным, поскольку даже для крупных бизнесменов дневной наряд состоял из широких брюк спортивного покроя, белой рубашки и галстука, а пиджак можно было увидеть только в качестве исключения. Некоторое время эксперты были заняты в спальне, Уоллес остался в одиночестве, а двое полицейских ждали у входной двери.
- Служанка первой обнаружила тело, мистер Уоллес? И вы сразу же после этого позвонили в полицию?
- Да, это так.
- Вы спите в другой комнате?
- Уже довольно давно.
- Вам не было известно, что она там находится до тех пор, пока её не обнаружила служанка?
- Нет.
- Когда вы легли спать?
- Точно не знаю, но было уже поздно.
- И все-таки?
- Вскоре после полуночи.
Эдвардс нахмурился и в его темных гдазах за линзами очков появилось озадаченное выражение.
- Врачь может сообщить нам подробнее только после вскрытия, но по его предположениям ваша жена мертва уже по крайней мере двенадцать часов. Я не понимаю, если вы были дома весь вечер...
- Я не был, - возразил Уоллес и, собравшись с духои, добавил. Возможно мне лучше будет подробнее рассказать, что я делал вчера вечером. Так быдет гораздо быстрее, а затем можете задавать ваши вопросы.
- Отличная идея, - Эдвардс кивнул сержанту Финли, который принял невысказанное приказание, сня шляпу, пододвинул к столу стул и раскрыл блокнот. - Сержант занесет в протокол ваше заявление, а вы сможете подписать его позже, а теперь моим долгом будет предупредить, что все сказанное вами может быть использовано как свидетельство против вас.
- С какого момента мне начать?
- Извините?
- Я имел в виду с какого времени вчерашнего вечера.
- Ну, положим, с шести часов.
И Уоллес начал с того момента, когда он вернулся в свое бунгало и застал Фэй с бокалом в руке. Он тщательно выбирал слова, стараясь сконцентрироваться на фактах. Он не стал пересказывать содержание их разговора, ограничившись только приглашением к ужину. Затем рассказал, куда они ездили, кого видели и когда вернулись домой. После этого сообщил об их короткой стычке, поскольку уже заметил, с каким вниманием инспектор рассматривает царапины на его руке.