Барбара Майклз - И скоро день
— У него свои методы, — равнодушно проговорила графиня. Она сделала жест рукой в сторону Альберто, и тот поспешил увести собаку. Графиня натянула перчатки. — Обычно я обедаю в восемь, — сказала она. — Надеюсь, вы не откажете составить мне компанию за коктейлем часов в семь.
Она начала медленно спускаться по лестнице. Когда графиня подошла к машине, откуда-то материализовался Альберто и открыл перед ней дверцу. Все происходящее напоминало истории, слышанные мной о привычках королевы Виктории, — она никогда не оглядывалась назад перед тем как сесть, потому что твердо знала, что кто-нибудь обязательно подвинет ей кресло в нужный момент.
Я взглядом провожала автомобиль до тех пор, пока он не скрылся за деревьями. Чувствовала я себя совершенно разбитой и обессиленной, словно только что пробежала несколько миль. Предположим, что графиня именно таким образом знакомит своих гостей с этой собакой. Неужели мне придется сдаться не потому, что она сильнее, а потому, что я не слишком настойчива.
Поднявшись в свою комнату, я собрала сумочку и отправилась на поиски своей машины. К моему величайшему изумлению, она стояла именно там, где я вчера и оставила ее. Заведя мотор, я направилась в сторону Флоренции.
Весь путь занял около часа, у меня было достаточно времени, чтобы обдумать свои дальнейшие действия. Я пришла к выводу, что все происшедшее не делает мне чести. Мои родители не одобрили бы меня. И, конечно, мои поступки возмутили бы сестру Урсулу. Доктора Болдвин и Хочстейн наверняка разошлись бы во мнениях, впрочем, их точки зрения всегда были строго противоположны. В конце концов, я подумала, что пора послать к черту и доктора Болдвина, и доктора Хочстейна. Я слишком измучена, чтобы разобраться в мотивах своих действий. Свое решение я считаю правильным на данный момент. Я чувствую, что поступила совершенно верно. Ведь это всего на несколько дней. Графиня даже не интересовалась, как долго я намерена пользоваться ее гостеприимством: я, в свою очередь, тоже не собиралась делиться с ней этой информацией. Если обстоятельства вынудят меня, мне придется просто извиниться и уехать.
Добравшись наконец до «Гранд Алберго», я припарковалась прямо перед входом и вышла из машины. За стойкой никого не было. Из столовой доносилось характерное звяканье посуды и столовых приборов, а также ровный гул людских голосов. Было еще достаточно рано, а итальянцы обычно надолго растягивают часы, отведенные для ленча, смакуя вино и кофе за приятной и необременительной беседой. Мне уже практически удалось дотянуться до ключа от своей комнаты, как вдруг в дверях буфетной появился Анджело и стремительно направился в мою сторону. Поверх костюма портье на нем был белый пиджак официанта, в руках он держал Пизанскую башню из чашек. Увидев меня, он резко остановился и уставился так, как будто никогда не встречался со мной раньше.
— Я уезжаю и хочу рассчитаться с вами, — проговорила я. — Не беспокойтесь, я не тороплюсь — вижу, вы сейчас заняты. Я пойду пока соберу свои вещи. Когда у вас появится свободная минутка, вас не затруднит подготовить мне счет, будьте любезны?
— О! — выдохнул наконец Анджело. Затем он поставил груду чашек на стол и подошел к конторке. Подавая мне мой ключ, он сказал: — Приехал ваш приятель.
— Мой приятель... Боюсь, что вы ошибаетесь.
— Вы не ночевали здесь прошлой ночью, — заметил Анджело. Это была простая констатация факта, скорее предположение, чем утверждение. Анджело совсем не пытался осуждать меня.
— Я переночевала на вилле, — объяснила я свое отсутствие. — На вилле Морандини, помните? Я остановлюсь там на несколько дней.
— А-а... — Анджело явно обдумывал услышанное, затем сообщил: — мой брат служит в полиции.
— Это прекрасно, — удивленно произнесла я, не совсем понимая, к чему он клонит.
— Именно от него мне удалось узнать, где находится вилла Морандини. Мой брат знает абсолютно все. Если ваш приятель так и не приехал, вам стоит обратиться к моему брату.
— Благодарю вас, я обязательно воспользуюсь вашим советом, если мне понадобится помощь. Но не думаю...
— Он гораздо выше меня, — перебил Анджело. — Он намного выше вас. Он очень высокий. — И он продемонстрировал мне рост своего брата, подняв над головой вытянутые руки. Если то, что он показал мне, правда, то его брату следовало бы играть в баскетбольной команде Соединенных Штатов, его с радостью приняли бы в любую.
— Вы убедили меня, он очень высокий и привлекательный мужчина, — с улыбкой сказала я. — Я буду очень признательна ему за помощь. Если она понадобится мне, я непременно дам вам знать об этом, Анджело.
— О! — хмыкнул он, после чего вырвал откуда-то небольшой листочек бумажки, что-то нацарапал на нем и протянул его мне. — Возьмите это, синьорина.
Оказалось, что счет, выставленный мне Анджело, не содержит астрономических сумм за столь шикарное обслуживание. Анджело сказал, что это обычные цены для этого города. Рассчитавшись, я решила воспользоваться случаем и прогуляться по городу.
— Спасибо вам за все, Анджело. Скажите, нельзя ли оставить свою машину рядом с вашим отелем?
Он уверил меня, что я могу припарковать машину где мне будет угодно, хоть на улице, хоть во внутреннем дворике.
— Только не оставляйте вещи в машине, синьорина: будет лучше, если они пока полежат у вас в комнате, потом я снесу их вниз и поставлю около стойки...
Затем, печально кивнув мне на прощание, он подхватил свои чашки и отправился с ними на кухню.
Паковалась я совсем недолго. Когда я спустилась вниз, Анджело не было, поэтому я просто повесила ключ от комнаты на крючок за его стойкой и вышла на улицу.
Я не собиралась бродить по городу и глазеть на разные памятники, однако это была Флоренция, здесь не надо далеко ходить, чтобы познакомиться с достопримечательностями, они были повсюду, куда только падал мой взгляд, хотела я того или нет. Я медленно брела в полном одиночестве, ни о чем не думая, когда за очередным бесцельным поворотом вдруг обнаружила, что совершенно неожиданно оказалась перед Дуомо с величественными куполами, которые напоминали огромные воздушные шары, летящие по небу. Когда-то я мечтала побывать во Флоренции вместе с Бартом, провести здесь хотя бы один день: я накупила огромное количество путеводителей и альбомов по искусству, поэтому большинство из памятников я могла бы узнать с первого взгляда. Однако в реальной жизни они выглядели несколько иначе, чем на фотографиях и картинах. Действительность всегда развенчивает тот образ, который создает воображение.
Чуть позже я случайно вышла к церкви Сан-Микеле с ее сохранившимися до наших дней святыми мощами, среди которых были мощи святого Георгия. Кроме того, здесь стояла фигура самого святого с рукой, слегка прижатой к телу, и высоко поднятой головой, обращенной к дракону. Я любила этого святого еще с тех пор, когда посещала занятия по истории искусств. Стоя перед святым Георгием, я чувствовала себя почти счастливой. Даже птичий помет, которым были покрыты плечи и голова Георгия, не могли разрушить ауру достоинства и величия, окутывавшую этот монумент.
Продолжив свое бесцельное путешествие, я оказалась перед витриной книжного магазинчика. Среди множества книг на прилавке мне удалось обнаружить несколько изданий на английском языке, чему, надо сказать, я весьма обрадовалась. Неплохо будет иметь под рукой книги, если мне вдруг покажется скучным мое пребывание на вилле. Скорее всего, долгие вечера покажутся мне бесконечными, если мне придется проводить их с графиней. Даже если на вилле и имеется телевизор, полагаю, что все передачи будут на языке, которого я не понимаю; надеяться на библиотеку тоже нет никакого резона, хотя, как мне кажется, в таком огромном и старинном доме, как вилла Морандини, наверняка имеется весьма приличная библиотека, вся беда только в том, что мне вряд ли удастся обнаружить там книги на английском языке.
Я провела довольно много времени, роясь в книгах, которые были кучками свалены в огромных контейнерах, здесь были издания, которыми уже успели попользоваться не очень аккуратные читатели или покупатели, некоторые книги были порваны, у других не было обложек. Ассортимент изданий был до смешного разнообразен: путеводители и пособия по предпринимательству, невостребованная мистика, научная фантастика, несколько любовных романов, поэм и стихотворных сборников и немного беллетристики. Здесь же мне удалось обнаружить последний экземпляр «Незнакомого зарубежья». Мой отец обожал произведения Марка Твена, он старался привить и мне эту любовь, а эту книгу он вообще считал одной из самых смешных среди написанных за историю человечества. Мне, однако, совсем не хотелось читать тогда Марка Твена. И вот теперь, увидев ее здесь, я решила непременно купить ее, так как она живо напоминала мне о родителях и счастливом времени детства, незримой ниточкой связывая меня с далеким домом. Кроме этой книги я набрала еще около полудюжины совершенно случайных изданий.