Бретт Холлидэй - Необычный круиз
– Когда это случилось?
– Кажется, около двух. Я ждал, когда он спустится. Сначала я подумал, что они собираются ночевать вдвоем, заплатив за одного. Такие ребята часто пытаются проделать этот фокус, но меня не проведешь, я не новичок,– мистер Эрланг отошел назад, чтобы не видеть труп, и радостно захихикал.
– Вы сказали, что не разглядели его в одиннадцать, когда он спрашивал о своем друге,– заметил Шэйн.– Почему? Ведь вы же сказали ему номер комнаты?
– Мы разговаривали через дверь,– засопел Эрланг.– Я уже разделся и собирался ложиться спать – поэтому и не открыл дверь. Только когда он начал подниматься наверх, я приоткрыл дверь и увидел его спину. Уверен, что это тот самый – та же шляпа и та же одежда.
Прибыли первые полицейские и начали работать. Шэйн и Джентри спустились вниз. В дверях появились жильцы в халатах (у всех соседей особый нюх на происшествия).
На первом этаже Шэйн и Джентри встретили сержанта Хопкинса, который вел за собой невысокого плотного человека в фуражке, с настороженным взглядом и выпяченной челюстью.
– Это Пит Бистоу, шеф,– сказал сержант. Он кивнул Шэйну, как бы давая понять, что не забыл о телефонном звонке.
– Я был на бульваре, когда услышал ваше сообщение. Знаете, как это всегда бывает за рулем. Сначала я не обратил внимания, но потом…
– Знаю,– сказал Джентри. – Вы помните этого пассажира? Во сколько он к вам сел?
– Без десяти два. Я запомнил его потому, что он попросил довезти до «Клэйрмаунт Эппартаментс», а когда мы туда приехали, у него не оказалось денег, чтобы расплатиться.
Шэйн молча слушал таксиста. Его рассказ в основном совпадал с тем, о чем говорил Девлин.
Вилл Джентри терпеливо выслушал водителя, повернулся к частному детективу и проворчал:
– Это еще одно из твоих чудес, Майкл? Сейчас некогда, но позже тебе придется объяснить, как ты их делаешь. Едем в «Клэйрмаунт». Возьми Бистоу и поезжайте за нами,– сказал он сержанту. – Водитель должен опознать этого Девлина. Загляните в управление и возьмите кого-нибудь, чтобы опознание было официальным.
Хопкинс с таксистом вышли первыми. Когда Шэйн и Джентри подошли к
машинам, полицейский предложил:
– Садись ко мне, Майкл.
– Спасибо, Вилл, но мне позже, наверное, понадобится машина. Я поеду за тобой.
Джентри хотел что-то сказать, но потом передумал и молча сел в машину.
Солнце уже взошло, и день обещал быть жарким. Когда колонна из четырех машин переезжала через Каунти Козвэйг, рыбацкие суденышки уже выходили в море, поверхность которого в лучах утреннего солнца казалась гладкой, как зеркало.
Такси и полицейская машина с сержантом повернули к управлению, а Джентри и Шэйн выехали на Коллинз Авеню и подъехали к «Клэйрмаунт Эппартаментс».
Они остановились у входа. Шэйн подождал полицейского и нажал звонок в тамбуре. Раздался ответный звонок, и Джентри открыл дверь. Они вошли а холл. Джек Адамс за стойкой читал журнал.
Показав значок, Джентри спросил:
– У вас живет Девлин? Артур Девлнн?
Молодой человек растерялся, захлопал глазами и поспешно ответил-
– Да, сэр. Он вернулся рано утром. Что-нибудь случилось?
– Он у себя?– слегка растягивая слова, поинтересовался Джентри.
– Я… нет, сэр, – запинаясь, ответил Адамс. – То есть, я почти уверен, что его нет дома. Он вышел около половины третьего. Я вызвал ему такси и разменял сто долларов.
Небрежно облокотясь ня стойку, Шэйн молча слушал. Опять рассказ портье, как и рассказ таксиста, несколько приукрашенный из-за чувства важности от участия в полицейском расследовании, подтверждал то, о чем говорил Девлин.
В холл вошли Хопкинс, таксист и местный полицейский. Джентри направился к ним, а Джек Адамс в это время искал два телефонных номера, по которым Девлин звонил сегодня ночью.
Воспользовавшись отсутствием полицейского, Шэйн тихо спросил:
– От Девлина пахло?
– Нет, сэр. Это-то и показалось мне странным. Он выглядел и вел себя как после попойки, но от него не пахло спиртным. Мистер Девлин живет у нас давно, и я уверен, что он не любитель выпить, ну разве что только на вечеринках, да и то редко.
Подошли остальные. Джентри взял бумажку с телефонными номерами. Портье объяснил, что первый номер – номер мужчины, который приехал к Девлину сразу после звонка.
– Как его зовут?– потребовал Вилл Джентри.
– Не знаю,– ответил Адамс и, не ожидая дальнейших, вопросов, описал доктора Томпсона.– Это друг мистера Девлина. Он несколько раз приезжал сюда к, нему.– Его глаза бегали от одного полицейского к другому.
Джентри задал Бистоу и Адамсу несколько вопросов. Их ответы совпадали. Полицейский поднял тяжелую руку.
– Благодарю. Сержант Хопкинс вызовет вас, если вы понадобитесь.
Полицейского из Бича звали Брукс. Высокий парень с жестким лицом яростно защищал интересы своего шефа и, следовательно, питал ненависть к Шэйну, которому не раз приходилось ссориться с официальными детективами. Сейчас Брукс, выпятив вперед челюсть, сказал:
– Что здесь делает эта ищейка? Вы же знаете, что Пэйнтер не любит, когда на его территории действуют частные детективы.
– Знаю,– согласился Джентри, протягивая Хопкинсу бумажку с номерами.– Проверь номера и узнай адреса владельцев. Думаю, нам пора подняться к Девлину.– Он добавил Бруксу:– У меня есть доказательства, что Девлин причастен к убийству, совершенному ночью в Майами.-Затем он сказал Адамсу:-Нам нужен ключ от квартиры Девлина.
Адамс уже держал его в руках.
– Пожалуйста, сэр. Я знал, что он вам понадобится.
– Я не возражаю против того, чтобы мы работали с вами, но не с Шэйном,-холодно произнес Брукс.– Каждый раз, когда он сует нос в наши дела, он нам все портит.
– Это дело не вашего управления,– напомнил ему Вилл Джентри. – И Шэйн будет с нами работать, несмотря на то, нравится это вам с Пэйнтером или нет.
Они направились к лифту.
– Подождите минуту, Вилл,– сказал Шэйн и ухмыльнулся Бруксу.– Спасибо за доверие, но это ваше дело.
Он сделал жест, будто умывает руки, и направился к выходу.
– Болван!– резко произнес Вилл Джентри.– Я хочу, чтобы ты присутствовал на допросах людей, с которыми разговаривал Девлин. Хопкинс сейчас узнает адреса.
– Извини меня,– холодно сказал Шэйн,– но я не собираюсь выслушивать оскорбления одной из жаб Пити Пэйнтера.
Он вышрл из отеля.
Сев в машину, рыжий детектив усмехнулся. Теперь, когда он получил необходимую информацию и оказал услугу Виллу Джентри, у него развязаны руки для собственного расследования, и он не мог не опасаться вмешательства Пэйнтера. Шэйн не сомневался, что скоро Пэйнтер узнает обо всем от Брукса.
Он мчался по Коллинз Авеню, возмущаясь, что бензоколонки еще закрыты. Времени было мало.
Увидев открытую бензоколонку, он вбежал в контору, приведя в замешательство сонного служащего.
– Мне нужна только телефонная книга.
Служащий показал в угол. Шэйн нашел среди Томпсонов Рональда В. Томпсона, врача, жившего в одном из новых районов Бича, поблизости от Семьдесят девятой улицы.
Вскочив в машину, Шэйн направился на север. Через десять минут он остановился перед аккуратным бунгало, стоявшим в центре лужайки и окруженным пальмами. Вышел из машины и поднялся на крыльцо. На бронзовой табличке было выгравировано «Доктор Рональд Томпсон. Прием с десяти до двух. Звонить».
Шэйн не снимал пальца со звонка почти минуту, пока не понял, что дома никого нет. Он потрогал дверную ручку – дверь заперта. Детектив попытался заглянуть в окна, но шторы оказались плотно закрытыми.