Виолетта Горлова - Как пальцы в воде
В течение ближайшего часа я позвонил супругам Риттер и предупредил их о своей командировке, оплатил авиа-билет в Париж и, кроме этих дел, с удовольствием съел гратен, а пунш с малиной окончательно залатал брешь в моем физиологическом дискомфорте.
Домой я пришел в отличном настроении, а заглянув в гостиную, увидел привычную картину, которая меня всегда успокаивала и умиляла: Клео была на своем любимом месте, в моем кресле-качалке, и задумчиво смотрела в потолок. Заметив меня каким-то, но точно не боковым, зрением, кошка лениво перевела взгляд на дверь, чуть задержала его на моей макушке и, вероятно, не сделав особых различий между мною и деревом, закрыла глаза. Значит, она хорошо поела, потому что быстро погрузилась в свою кошачью философию, решил я.
Я тоже был сыт, но что-то внутри меня «чего-то» хотело, и этой «неясности» нужно было дозреть, поэтому я, захватив ноутбук, вышел на террасу.
«Для вас есть почта», – радостно сообщил мне компьютер. Кликнув по почтовому ящику, я обнаружил в нем письма: от Сильвии, дяди Тони, тети Аманды и другой моей итальянской родни; «порадовали» меня многочисленные спамы туристических фирм и компаний, предлагающих ритуальные услуги. В середине списка я обнаружил сообщение от Фрэнка, подписанное «Биф».
Около часа я прилежно отвечал своим родственникам, заодно причислив к ним и «Бифа». Затем мне пришлось заняться важными звонками, многие из которых были посвящены Парижу, особенно пришлось поизгаляться, чтобы забронировать относительно недорогой (?!) номер в отеле «Костес» и столик в одном из парижских ресторанов. Более проще было заручиться помощью одного своего французского коллеги. В итоге осталось самое сложное – разговор с Клео.
…Беседа с кошкой прошла не так гладко, как переговоры с миссис Старлингтон. Но я все же надеялся, что моя питомица с возрастом станет мудрее, и у нас с ней больше не возникнет каких-либо недоразумений.
Собрав все необходимое в дорожную сумку, подготовив свой рабочий кейс и надев темно-чернильные джинсы, серый легкий свитер и синюю клубную куртку, я подошел к Клео, лежавшей в кресле, присел на корточки и погладил ее по холке. Она посмотрела на меня печальными глазами и своей мордочкой потянулась к моему лицу. Прощание оказалось более тяжелым, чем я ожидал.
Еще не было и шести вечера, но на небольшой железнодорожной платформе было тихо и одиноко. Желающих трястись вечером на электричке в Лондон было мало.
Сгущались сумерки. В лицо дул сильный ветер, но я не обращал внимание на это обстоятельство, поглощенный своими мыслями. Посторонние звуки тоже не могли отвлечь меня от вороха разноплановых размышлений. Если бы мои раздумья были разноцветными – мое сознание рисковало бы свихнуться от яркого, фееричного салюта, ежесекундно взрывающегося в моей голове. Я впервые сталкивался с такими странным и сложным для меня делом, тем более что мои прежние расследования не были связаны с убийством. Но когда-нибудь это же надо начинать, если, конечно, я хочу состояться в качестве детектива высокого класса. Вдруг на меня нахлынули какие-то сомнения, и я почувствовал неуверенность в себе: своих способностях, знаниях, опыте… Мною стали овладевать пессимистичные мысли и депрессивное настроение. По зубам ли мне это расследование? Не такой уж я амбициозный и честолюбивый! Не нужна мне слава Холмса или Пуаро, но… и отказаться уже было невозможно. Слишком поздно! Я теперь просто обязан сделать все, что в моих силах, чтобы не ощущать, как чувство вины медленно разъедает мою душу, как ржавчина металл. Если бы точно знать, что мы не допустили существенных ошибок в деле журналистки, сейчас мне было бы проще… Но я этого не знал. И мне ничего не оставалось, как постараться это узнать.
Я смотрел в окно и не замечал живописных пейзажей, быстро сменяющих друг друга. План дальнейших действий у меня был, и я хотел поговорить об этом с Фрэнком. Я чувствовал, что сегодня должен произойти серьезный прорыв в нашем расследовании. А, судя по всему, Фрэнк может поведать мне многое. Похоже, я перестал замечать некоторые детали, возможно, мелкие, кажущиеся незначительными, потому что мой взгляд уже стал «замыленным», следовательно, очевидные вещи могли проплыть мимо моего сознания и осесть где-то в подсознании, и неизвестно, когда они «всплывут на поверхность». Мои размышления прервал звонок мобильного телефона. Тодескини просил меня заехать в боулинг, где он черпал вдохновение для создания новой компьютерной игры, сюжет которой брал свое начало в аналогичном заведении. Мой приятель, по-видимому, полагал, что в Париж я полечу с одной зубной щеткой! Но подавив раздражение, я согласился. Странно, этот факт меня обрадовал, безусловно, не то обстоятельство, что мне придется тащиться в боулинг с кофром и кейсом, а то, что я смог совладать с моим давно укоренившимся отвратительным качеством – привычкой раздражаться, собственно говоря, из-за всяких мелочей. Смысл терроризировать свою нервную систему по пустякам, тем более что не в моих силах это изменить? Находить компромисс с самим собой не менее важно, чем с другими. Лучше бы мне взять пример с Фрэнка. Он легко мог переключаться на другой вид деятельности, не забывая при этом детали предыдущей работы или текущего дела. К сожалению, я так не могу. Я буду круглосуточно думать, анализировать, буквально вариться в том, чем занимаюсь на данный момент; и самое плохое, что нередко закон перехода количества в качество в моем случае имеет исключения, и озарение часто игнорирует мои терзания.
На вокзале Виктория я сел в такси и доехал до нужного мне спорт-бара, неоновая вывеска которого агрессивно разбрасывала ультрафиолетовые блики в окружающее пространство. Расплатившись, я вышел из машины и спустился по лестнице вниз. В полутемном помещении я не сразу заметил Фрэнка. Несколько человек сидело у стойки бара, но Тодескини среди них не было. Посмотрев в сторону боулинга, я увидел Фрэнка. Он стоял неподалеку от «пьяной дорожки» и наблюдал за играющими, стройным мужчиной и пышной дамой, формы которой здесь смотрелись вполне гармонично. Мой приятель держал в руке высокий бокал с напитком и, похоже, меня не очень-то ждал. Но когда я подошел, он повернулся в мою сторону и улыбнулся, казалось, изо всех сил сдерживая смех. Ну конечно, придурок с кейсом и дорожным саквояжем пришел покатать шары! Мне бы тоже хотелось посмеяться, если бы не я был этим «туристом-любителем боулинга»! Но, памятуя о своей недавней победе над раздражением, я тоже улыбнулся, мысленно отметив, что мимическая ужимка, которую с трудом можно было бы назвать улыбкой, действительно подняла мое настроение.
– Марк, рад тебя видеть! – воскликнул Фрэнк, лучезарно улыбаясь. – Пойдем присядем. И он направился к столику, находившегося неподалеку, я – следом.
– Что ты будешь? – спросил он, подойдя к столу, но продолжая стоять. Поставив свой багаж и усевшись в темное кожаное кресло, я ответил вопросом:
– Разве способы саморазрушения имеют значение?
– Конечно, имеют, и ты обычно достаточно требователен к виду деструктивных средств, – ехидно парировал Тодескини. – Вот я, например, делаю выбор в зависимости от ситуации, но примерно представляя, что мне доставит максимальное удовольствие.
– Ладно, сделаю попытку. Наверно, бокал белого вина.
– Итальянского?
– Пожалуй.
– Сейчас принесу. – Развернувшись, Фрэнк быстрой походкой направился к барной стойке.
А я окинул взглядом окружающую обстановку. В баре было полно народу, в это время люди заходили сюда не на несколько минут, а на достаточно длительное время, чтобы хорошо расслабиться после рабочего дня. Посетители беспрестанно пили, жевали, говорили и смеялись. И казалось, в мире нет никаких проблем и несчастий: нет убийств и войн, нет голода и болезней, нет техногенных катастроф и природных катаклизмов… Все счастливы и довольны, можно с радостью заниматься собственным досугом.
Хотя, честно говоря, мне тоже захотелось напиться. Но не стоило: завтра предстояло воздушное путешествие и совсем не нужно, чтобы в полете мне сопутствовали головная боль, ужасный привкус во рту, тошнота в желудке и другие «радости» похмелья.
За соседним столиком сидели две симпатичные светловолосые девушки. Они усиленно делали вид, что заняты только своей беседой и напитками, а все остальное, разумеется, их абсолютно не волнует. Но тут появился Фрэнк. Высокий и худощавый, с широкими плечами и длинными ногами, с распущенными вьющимися рыжевато-медными волосами, он был похож на звезду подиума. Девушки обратили на него внимание, даже не пытаясь как-то скрыть свой явный интерес. Тодескини поставил передо мной бокал с вином и сел напротив. И я поспешил ему сообщить о том внимании, которые проявили к нему две симпатичные особы. Сидевший к ним в полуоборота, Фрэнк, хмыкнув, сказал:
– Ты же знаешь: куда сублимируется моя сексуальная энергия. Поэтому оставь себе этих девушек.