Kniga-Online.club
» » » » Пьер Буало - Современный французский детективный роман

Пьер Буало - Современный французский детективный роман

Читать бесплатно Пьер Буало - Современный французский детективный роман. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 134 135 136 137 138 Вперед
Перейти на страницу:

— Слушай внимательно… Тебя ждет страшный удар.

— Вот как?

— Да. Я сознался. Не мог поступить по-другому.

Вопреки его ожиданиям она не утратила спокойствия.

— И в том, и в другом?

— О чем ты?

— В обоих убийствах?

— Бульвар Рошешуар — там я ни при чем, но Вивьен…

— Я так и чувствовала. Ты увидел его через двадцать лет, и в тебе заговорила прежняя ревность.

— Ты знала?

— Это первое, что пришло мне в голову.

— Почему?

— Потому что я тебя изучила.

— Что ты будешь делать?

— Сперва поживу здесь, как собиралась, если, конечно, не получу вызова в суд. Потом — еще не знаю. Особо пылких чувств между нами никогда не было. Я ведь всегда чувствовала себя заместительницей. Мать, наверно, потребует, чтобы я подала на развод.

— А-а…

— Ты удивлен?

— Нет. Все так. До свидания, Одетта.

— До свидания, Луи.

Когда он повесил трубку, его шатало. Он не предвидел, что разговор повернется таким образом. И дело было не только в словах, но и в том, что за ними стояло. За несколько минут пошли насмарку пятнадцать лет его жизни.

Мегрэ открыл стенной шкаф, налил рюмку коньяку.

— Выпейте.

Маосье медлил, удивленно глядя на комиссара.

— Я не знал… — пробормотал он.

— Не знали, что ваша жена угадала?

— Она собирается со мной развестись.

— Чего же вы от нее хотели? Чтобы она вас ждала?

— Ничего не понимаю.

Он проглотил коньяк одним духом и закашлялся. Потом, не присаживаясь, пробормотал:

— Вы меня щадите. Благодарю.

— Торранс, отведите его в камеру.

Толстяку Торрансу было явно не по себе. Маосье ждал его посреди комнаты. Странное дело: он стал как-то меньше ростом, черты утратили прежнюю четкость, лицо казалось зауряднее, чем прежде.

Он чуть было не протянул руку на прощание, но удержался.

— До свидания, комиссар.

— До свидания.

Мегрэ ощущал тяжесть во всем теле. В ожидании Торранса он мерил шагами кабинет.

— Был момент, когда я его по-настоящему пожалел, — признался Торранс.

— Не промочить ли нам горло на площади Дофины?

— С удовольствием.

Они вышли из уголовной полиции и пешком отправились в излюбленную пивную. Там оказалось несколько инспекторов, в том числе один из отдела расследования убийств.

— Чего вам налить, комиссар? — осведомился хозяин.

— Большую кружку пива. Самую большую, какая у вас найдется.

Торранс заказал то же самое. Мегрэ выпил залпом и протянул кружку хозяину, чтобы тот снова ее наполнил.

— Сегодня пить хочется.

И Мегрэ машинально повторил, не вникая в смысл того, что произносил:

— Да, пить хочется.

Домой он вернулся на такси.

— А я гадала, вернешься ли ты к обеду.

Он рухнул в кресло и принялся утирать пот.

— Расследование закончено, я свое сделал.

— Виновный задержан?

— Да.

— Тот, из-за которого ты летал в Ла-Боль?

— Да.

— Если ты не против, пойдем обедать в ресторан. У меня дома только холодное мясо да винегрет.

— Я не голоден.

— Стол накрыт, так что поешь все-таки.

Этим вечером он не смотрел телевизор и в десять уже пошел спать.

Примечания

1

Марка пива.

2

В Англии дома по большей части нумеруются подряд, без разделения на четные и нечетные. (Прим. авторов.)

3

Мюэ — по-французски «немой».

4

Латинский монетный союз был заключен в 1865 г. между несколькими европейскими странами с целью унификации чеканки золотых монет. В 1927 г. Союз распался. — Прим. перев.

5

Дивизионный комиссар — руководитель специальной бригады во французской сыскной полиции.

6

Лаэннек Рене Теофиль (1781–1826) — знаменитый французский врач, открывший и популяризовавший метод выслушивания больных.

7

На улице Соссэ в Париже помещается Министерство внутренней безопасности.

8

Гюс — уменьшительное от Гюгюс. Так французские дети называют клоуна.

9

Vague — расплывчатый, неясный. (фр.).

10

Массико — изобретатель машины для подрезывания бумаги по краям.

11

Готский Альманах — генеалогический справочник, выходившим с 1763 года в германском городе Готе на немецком и французском языках.

12

Рабочий район Парижа.

13

Леваллуа — пригород Парижа.

14

Бельвиль — рабочий квартал Парижа.

Назад 1 ... 134 135 136 137 138 Вперед
Перейти на страницу:

Пьер Буало читать все книги автора по порядку

Пьер Буало - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Современный французский детективный роман отзывы

Отзывы читателей о книге Современный французский детективный роман, автор: Пьер Буало. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*