Генри Кейн - Кровавый триптих
- Ну вот, я его привел. - скорбно буркнул Пэтси.
- Здорово, Чемберс, - сказал Фрэнк.
- Привет.
Фрэнк перевел взгляд с меня на Пэтси и обратно. Потом спросил:
- Так кто кого привел?
- Он на меня напал, - стал оправдываться Пэтси.
- Ну, входи!
Фрэнк провел нас в шикарно обставленную гостиную. Это было что-то среднее между гостиной и кабинетом - типично холостяцкая комната со всеми характерными примочками, включая исполинского размера резной письменный стол в дальнем углу. Я огляделся вокруг, одобрительно кивнул и заметил:
- Очень мило, очень. Тут поработал классный дизайнер.
- Хрен тебе дизайнер. - отрезал Фрэнк. - Это все я сам.
- Ну что ж, мои поздравления. - Я достал из кармана пушку 45-го калибра. - Можно мне отдать игрушку твоему юнге?
В глазах Слотера заиграли веселые искорки.
- Нет, отдай мне. - Я протянул ему револьвер, и он передал его Пэтси со слоами. - Только не говори мне, что ты угрожал револьвером мистеру Чемберсу!
Пэтси тяжко вздохнул
Мясник повернулся ко мне и с горькой усмешкой заметил:
- Он же не знал, бедняга.
- А теперь будет знать?
- C этой секунды я гарантирую, что он будет отличаться образцовым поведением.
- Премного благодарен. Так в чем проблема? Что тебе от меня надо?
- Помощи. - Улыбка исчезла с его губ. Он сложил руки за спиной и, склонив голову, зашагал по комнате.
Фрэнк Слотер-"Мясник" был крупный мужчина шести футов трех дюймов роста и достаточно молод для своего головокружительного, если не сказать рискованного взлета к самой вершине пирамиды мафии. Фрэнку было под сорок. Свои блестящие черные волосы он расчесывал на косой пробор. Пошитый на заказ щеголеватый костюм отлично сидел на его мускулистой фигуре. У него было квадратное решительное лицо и узкие бледно-голубые глазки, сверкавшие точно водная поверхность, отраженная в стекле.
- Какого же рода помощь может оказать Питер Чемберс Фрэнку Слотеру?
- Учитывая твой опыт, парень, немалую.
- А о чем идет речь, друг мой?
- Об убийстве.
Убийство. Ну ясное дело. Он остановился, и на его губах вновь расцвела улыбка - но не такая, как раньше: обнажившая два ряда ровных зубов, это была скорее печальная гримаса.
- Иди-ка сюда! - Он тронул меня за локоть и жестом пригласил пройти с ним к письменному столу. - Взгляни-ка, друг мой, да гляди хорошенько.
Я взглянул и - если шумный спазматический всхлип можно назвать вздохом - вздохнул.
Позади письменного стола, скрючившись и раскинув руки, на полу лежал Стюарт Кларк со слегка посиневшии губами и неестественно раскрытым ртом. Его невидящие широко раскрытые глаза смотрели прямо на меня. Стюарт Кларк, молодой заместитель окружного прокурора Нью-Йорка, прославившийся своей бескомпромиссной борьбой с мафией, удачливый красавчик, чья блестящая стремительная карьера обещала ему в скором будущем ни мало ни много место губернатора штата. Труп Стюарта Кларка лежал под письменным столом в росокошных апартаментах крупного мафиозо по имени Фрэнк Мясник. Над правым глазом Кларка зияло пулевое отверстие, а на правой щеке бурым пятном запеклась кровь.
- Впечатляющая картинка ? - раздался у меня за спиной голос Фрэнка.
Развернувшсиь к нему, я заметил:
- Все вы, ребята, одинаковые. Рано или поздно вы слетаете с катушек. Ну, теперь-то ты, парень, здорово влип.
- Послушай...
- И как это тебя угораздило - тебя, которого все считают большим умником. Как же ты мог свалять такого дурака?
- Ты можешь послушать?
- Я весь внимание.
- Хочешь верь, хочешь нет, но это не я. Я к этому не имею никакого отношения.
- Ах, ну конечно! Он покончил с собой. Стюарт Кларк заявился к тебе в дом и пустил себе пулю в лоб - только чтобы сделать тебе подлянку Наверно, ты будешь гнуть эту линию на суде. - Я щелкнул пальцами. - Где пистолет?
- Не знаю.
- А теперь ты меня послушай, Мясник...
- Сам послушай. Этот труп под столом - чистой воды подставка. Кто-то пытается меня подставить. Навесить убийство.
- Боже мой, Мясник, ну что ты пытаешься мне доказать... Всем известно, что у тебя с этим парнем была давняя война. Это же известно каждой собаке в Нью-Йорке.
- Что верно, то верно.
- Этот Кларк тебе не одну палку в колеса сунул... Сколько он устраивал на тебя налетов, сколько он арестовал твоих ребят, скольких отправил париться на нары...
- Фигня это все. Он все бил по "шестеркам".
- Да, но он сжимал кольцо вокруг тебя и, судя по слухам, ты очень серьезно подумывал избавиться от его назойливого присутствия в твоей жизни.
- Но не таким же способом...
- А как же, босс?
- Только без крови. Не такой же я дурак. Он же заместитель окружного прокурора. Неужели ты думаешь, я хотел спустить на себя всех легавых Нью-Йорка?
- Ну и как же тогда?
- Политическими средствами - вот как. В этом городе у меня есть кое-какие связи. Я работал над этим. Да, я собирался его прищучить, но политическими методами, а не... так же. Послушай, детектив, я же Фрэнк Слотер.. Я не дурак. Неужели ты и впрямь думаешь, что я мог бы подложить самому себе такую свинью?
Я заходил по комнате и мельком взглянул на Пэтси: тот, усевшись в кресло, глядел на нас и, судя по его взгляду, мало что понимал. Я ходил и размышлял. Аргументы Фрэнка, надо признать, были резонными. А я обожаю резонные аргументы.
Фрэнк снова заговорил:
- Да ты сам подумай, парень. Я же никогда не имел отношения к мокрухе.
- Да, по бытовым убийствам ты не проходил. Но тут есть разница. Мафиозные разборки, заказные убийства - таких дел вокруг тебя творилось немало. Того, чего потом никогда не распутаешь - расправа со всякой мразью, чему и сами полицейские до смерти рады. Но такого ещё не было, тут я с тобой согласен. Это то, что я называю бытовым убийством. То есть по личным мотивам, сугубо по причине внутреннего конфликта между двумя парнями, которые что-то не поделили, если ты меня понимаешь. В таких убийствах ты замечен не был, признаю.
- Тогда зачем мне вдруг за такое браться? Да ещё вот так по-глупому. Сам подумай.
Я подумал. Я ходил кругами и думал. А повернувшись к нему лицом, увидел, что он тянет ко мне руку, и в ладони у него две бумажки по тысяче долларов каждая.
- Это что? - поинтересовался я.
- Твой гонорар.
- За что?
- За то, чтобы ты меня вытащил из этого дерьма.
Деньги я положил в карман и сказал:
- Ладно, я берусь. И играть буду по-честному. Но если выяснится, что это ты его пришил, деньги я тебе все равно не верну.
- По рукам.
- Ладно. У тебя есть пушка?
- Есть.
- Где?
- У меня. - Он отдернул полу пиджака и вытащил из-за пояса револьвер. - Лицензия на ношение имеется.
- Покажи.
Я изучил револьвер. Барабан был полный. Я его понюхал. Им давно не пользовались. Я вернул ему револьвер со словами:
- Пуля в теле покойного мистера Кларка, конечно же, не от твоего ствола?
- Ясно, нет.
- Хорошо, мистер Слотер. Теперь когда вы стали моим клиентом, я бы хотел выслушать ваши показания.
- Разумеется. Как тебе известно, я здесь не живу. Это мой городской дом...
- А где ты живешь?
- У меня особняк в Вестпорте.
- Тогда что ты тут делаешь - в воскресенье-то?
- Я конец недели провел в Нью-Йорке. Решил сегодня сюда заглянуть, просмотреть почту, проехаться по городу. Ну, приехал. Около трех. Почитал накопившиеся письма, кое-что поделал, а в четыре мне позвонили.
- Кто?
- Хаббел Уэйн.
- Владелец клуба "Шестьдесят девять"?
- Он самый. У нас с ним кое-какие общие дела. Он попросил меня принять его здесь. Я согласился. Он назначил встречу на пять. Меня это устраивало. Потом я вспомнил, что мне ещё надо было заехать в пару мест. Но я сказал Хаббелу, чтобы он приезжал, а на тот случай, если я не успею вернуться к его приходу, я оставлю дверь незапертой. На том мы и порешили.
- И ты выезжал в город?
- Да.
- В котором часу?
- Примерно в половине пятого. Но мне надо было перделать массу дел, и я понял, что на это уйдет много времени - часа два-три. Я перезвонил Хаббелу, но его уже не было. Тогда я оставл ему записку.
- Где?
- Вон там на столе.
Я пошел к столу и обнаружил нацарапанную карандашом записку. "Буду не раньше 7:30. Если хочешь, дождись."
- Именно в это время я и вернулся. В пол-восьмого, - сказал Слотер.
- Хаббел Уэйн был здесь?
- Никого не было. Только этот парень лежал на полу.
Такие вот дела. Я спросил:
- А что Пэтси?
- Я сам заехал за ним и он все время был со мной. Мы обнаружили ... мм... Кларка вместе. И я тут же послал Пэтси за тобой. Я понял, что влип в неприятную историю, и решил посоветоваться со специалистом, а потом уж вызывать полицию. Вот и вся история, Чемберс, от первого до последнего слова.
- Ты Уэйну не звонил?
- Никому я не звонил. Я послал за тобой Пэтси, а сам остался здесь. И скажу тебе откровенно, брат, я очень рад, что он тебя привел.