Уилл Мюррей - Ярость небес
- И для этого тоже, - подтвердил Чиун, лучезарно улыбаясь. - Это слон многоцелевого назначения.
- То есть ты пытаешься мне доказать, - все еще силился осознать происходящее Римо, - что единственной причиной, по которой ты заставил меня волочь этого зверя через океан в Америку, было желание научить меня послушанию?
- Тише, - предупредил Чиун, оглянувшись. - Рэмбо может услышать тебя. А он такой чувствительный.
Из-за стенки кузова донесся рассерженный трубный зов.
- Вот видишь?
- Вижу. Уж теперь-то я вижу все. Ты... ты знаешь, что ты - нечто невообразимое?
- Это так, - подтвердил, сияя, Чиун. - Равных мне нет во всем мире.
- Поверить не могу, - ошеломленно крутил головой Римо. - Вся это кутерьма из-за того, что он, видите ли, пожелал преподать мне урок послушания!
- О нет, не только послушания, Римо. Ответственности. Которая пригодится тебе, когда ты станешь жителем деревни Синанджу. Однажды меня не станет рядом с тобой - и некому будет вести тебя по тернистым дорогам жизни. Но все, чему я тебя научил, останется при тебе. Особенно этот, последний урок, Римо. В следующий раз, когда тебе захочется унизить меня в глазах моего Императора, ты сразу вспомнишь о Рэмбо и лишний раз подумаешь - стоит ли. И, может быть, откажешься от своего намерения. Глупо рассчитывать, что ты сразу бросишь и другие свои дурацкие штучки, - но еще несколько подобных опытов, и все будет в порядке. Это вселяет в меня надежду, Римо, и наполняет смыслом мою жизнь.
Римо в ответ лишь вздохнул. Грузовик тем временем подъезжал к перекрестку. На указателе значилось: "Тауэр-авеню". Во время последней заправки ему объяснили, что Стоунбрукский зоопарк находится как раз в конце этой улицы. Только куда теперь ехать - налево или направо... Налево, решил Римо и повернул руль.
Примерно через три четверти мили впереди показались железные ворота с вывеской над ними: "Стоунбрукский зоопарк". На самих воротах висело объявление: "Зоопарк закрыт до начала летнего сезона".
- Везет, как утопленнику! - Римо выругался и в сердцах стукнул кулаком по рулю.
Рулевое колесо с готовностью развалилось на две половинки.
- Больше ехать некуда, - прокомментировал положение Чиун.
- Поэтому поедем сюда, - отозвался Римо. - Может, зоопарк и закрыт, но не для нас, папочка.
Открыв дверцу, он выбрался из кабины. Чиун последовал за ним.
- Что пришло тебе на ум, о целеустремленный? - поинтересовался Чиун, когда Римо загремел замком ворот.
- То, что в прошлый раз я совершил ошибку, - ответил Римо, пробуя пальцами дужку замка.
Найдя, по-видимому, удовлетворившее его место, он резко надавил. Дужка лопнула, и Римо, сильно толкнув, распахнул ворота.
- Ошибки ты совершаешь каждый раз, - поправил Чиун. - А я их исправляю.
- В прошлый раз, - не обратив внимания на шпильку, продолжал Римо, мы предлагали им Рэмбо в дар. Это и было ошибкой. Никому он не нужен. Поэтому в этот раз мы анонимно подарим его.
Обойдя грузовик, Римо одной рукой опустил стальные балки пандуса.
Сойдя из кузова на землю, Рэмбо настороженно огляделся и застыл на месте. Потрепав его по щеке, Чиун обернулся к Римо.
- Веди же, о целеустремленный, а Рэмбо и я последуем за тобой.
- Ну, пошли.
Римо направился к воротам, Чиун зашагал за ним, ведя Рэмбо самым простым способом - за ухо.
- Все, что нам нужно - это добраться до слоновника. И сразу домой, шепнул Римо.
- Понимаю тебя, - кивнул Чиун. - Когда мы найдем это место, мы просто отведем Рэмбо внутрь. И поедем домой. Никто не смог бы придумать ничего лучше, о мудрейший!
- Должно сработать.
- Непременно, - подтвердил Чиун. - Великолепный план.
- Вот только где у них этот самый слоновник...
- Стоять!
Голос прозвучал почти одновременно со вспышкой слепящего света. Из темноты к ним шагнула плотная фигура в форме, с револьвером в правой руке и электрическим фонариком в левой. В свете фонаря смутно блестели ремни портупеи и кокарда на околыше.
- О Господи, - расстроенно вздохнул Римо. - И здесь охрана.
- Не двигаться! - предупредил полицейский, светя фонариком прямо Римо в лицо. Подойти ближе он почему-то не решался. - Вы оба арестованы, известил он.
- Это за что же, а? - заныл Римо.
- За попытку похищения слона, вот за что.
- Слона? - удивленно протянул Римо. - Ой, подождите, вы не поняли! Этот слон...
Чиун больно лягнул его в лодыжку.
- О, пожалуйста, мистер полицейский, - затянул он жалобным дребезжащим голосом, - пожалуйста, не стреляйте в нас!
- Не буду, если вы не станете делать глупостей.
- Куда уж тут, - пробурчал Римо, изо всех сил борясь с желанием потереть нестерпимо нывшую щиколотку.
- Мы так сожалеем о содеянном, - голосом провинциального трагика завывал Чиун. - И если вы сжалитесь над нами, мы постараемся искупить свою вину.
- Ну, с этим судья разберется.
- Но ведь здесь нет судьи! - Чиун изумленно обвел глазами темные ряды клеток. - Здесь только мы втроем, одни в этом мраке - мы и этот несчастный слон.
Чиун картинным жестом указал на Рэмбо, который, почуяв неладное, поднялся на дыбы и затрубил.
- Эй! - полицейский отпрянул назад. - Да он, видать, психованный!
- Нет, нет. Он просто разволновался, - успокоил его Чиун. - Но не волнуйтесь, я знаю толк в слонах. Он меня слушается.
- Тогда успокойте его!
- О, я могу сделать даже большее. Я могу вернуть этого слона на его законное место.
- Ты с ума сошел, папочка? - встрял Римо. - Ты хочешь сказать, что мы повезем его обратно в "Фол..." ой!
- Обратно куда? - нахмурился коп.
- В Фоли, - расплылся Чиун, сверля Римо негодующим взглядом. - Мы из цирка Фоли, всемилостивейший. Наш слон умер - и нам срочно понадобилось его заменить. Но раз нас поймали при попытке украсть вашего слона, нам не остается ничего, кроме как оставить эту затею.
- Уж это точно. Украсть слона - дело нешуточное.
- И мы тоже поняли это, о всемогущий. И если бы вы согласились отпустить нас, мы с огромным наслаждением отвели бы это животное назад в его клетку, к его друзьям, которые, без сомнения, уже безутешно о нем горюют.
- Не могу ничего обещать... Но если вы вернете его на место, постараюсь, чтобы с вами помягче обошлись.
- Но мы же не... Ой! - Римо снова схватился за щиколотку.
- Мой друг, клоун, хочет сказать, что мы не хотели ничего плохого, объяснил Чиун, улыбаясь еще шире. - И будем счастливы вернуть этого зверя в зоопарк и вверить наши души вашей безграничной милости.
Охранник задумчиво жевал губами. Рэмбо возвышался над ним, как огромная серая статуя.
- Ладно. Идет! - Полицейский наконец решился. - Валяйте, ведите его назад.
- О, мы последуем за вами, милосерднейший, - Чиун склонился в изысканном восточном поклоне.
- Клоун, значит?! - свирепо шепнул Римо, когда они с Чиуном шли вслед за охранником по проходу между клетками.
- А ты уже забыл, что мы из цирка, да?
- Если я клоун, кто тогда ты?!
- Директор, конечно.
- И что это тебя всегда наверх тянет?
- Потому что тебя всегда тянет вниз, - невозмутимо ответил Чиун, не глядя на Римо. - Если бы я поручил это дело твоим заботам, ты бы до сих пор ездил с этим вонючим зверем по всей Америке.
- Эй, вы чего там шепчетесь? - обернулся полицейский.
- Я говорил нашему главному клоуну, как повезло нам встретить столь мудрого и милосердного человека, как вы, - радушно отозвался Чиун.
Рэмбо протрубил - видимо, в знак согласия.
- Пришли, - возвестил охранник, останавливаясь перед клеткой с толстенными стальными прутьями. Зазвенели ключи. - Конечно, не мешало бы вызвать специалиста, но я надеюсь, этот зверь не взбесится?
- О нет, нет. Он будет чудесно себя вести, - заверил Чиун, поглаживая Рэмбо по голове. Когда ворота раскрылись, он ввел слона в клетку. В противоположном конце ее виднелись в темноте громадные туши трех взрослых слонов. Они спали, изредка поводя ушами во сне. Нового жильца они обнаружат только утром.
- До свидания, Рэмбо! - Чиун на прощание потрепал слона за ухо.
Не оглядываясь, Мастер Синанджу вышел из клетки. Поспешно закрыв ворота, охранник запер ее. Это заняло у него всего несколько секунд, но когда он обернулся, похитителей слонов уже и след простыл.
Когда Римо уселся за руль, на лице его читалось полное блаженство.
- Это было здорово, папочка! - восхищенно вымолвил он.
- Благодарю, - распахнув дверь со своей стороны, Чиун церемонно раскланялся.
- Н-да... - Римо озадаченно уставился на лишенную колеса рулевую колонку. - Про руль-то я и забыл, черт его побери.
- Придется тебе постараться. Нас уже наверняка ищут, а в прокатной конторе мы дали адрес "Фолкрофта".
- Придется, - согласился Римо, запуская мотор. Отпустив тормоза, он обхватил рулевую колонку обеими руками. Сжав зубы от напряжения, он заставил передние колеса повернуться, и грузовик, приняв с места, покатился по улице.
С рулевой колонкой Римо боролся до прокатной конторы. Бросив грузовик у самых дверей, они поймали такси и в один голос выкрикнули водителю адрес "Фолкрофта".