Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев
Церковь Святого Андрея представляла собой приземистое, но основательное строение из серого камня с квадратной башней со шпилем и высокой черепичной крышей. Над входом с торцевой стороны размещалось витражная роза, а с боков стены пронизывали ланцетовидные окна. Справа располагалась небольшая роща с ветвистыми деревьями, облепленными птицами. Слева от церкви за кирпичной оградой раскинулось деревенское кладбище. Именно возле этой ограды и толпились люди.
Юджиния осторожно поднялась по склону. Пусть дождь и закончился ночью, булыжники мостовой были мокрые и скользкие. Подойдя ближе, она заметила, что вход на кладбище переговорил долговязый молодой человек в форме констебля. С десяток деревенских женщин разных возрастов обступили его полукругом, переговаривались между собой и периодически вытягивали шею, чтобы разглядеть что-то (или кого-то) среди надгробий.
Миссис Смит нервно сглотнула. Даже дурак бы понял, что случилось какое-то несчастье.
— Арчибальд Пруф, — обратилась одна из женщин к констеблю, — я знаю тебя с рождения. Этими самыми руками я приняла тебя из лона твоей матушки и бережно сняла пуповину с твоей тонкой шейки. Имей совесть! Не стой истуканом! Расскажи, что случилось с той бедняжкой!
— Простите, мисс Бауэрс, — с легким смущением, но тем не менее строго отвечал констебль, — я безгранично признателен вам за свое спасение, но до приезда инспектора, я не имею права давать какие бы то ни было комментарии. Еще раз простите.
Мисс Бауэрс недовольно фыркнула и переключилась на стоящую рядом подругу.
Юджиния обошла их сзади, приметив Жаннет Хук. Та смотрела в пустоту перед собой и крепко сжимала сумочку с торчащими оттуда листками. Казалось, она забыла, как дышать. Девушка погрузилась в свои мысли и, судя по всему, радости они ей не приносили.
— Жаннет! — Миссис Смит, окликнув, встала рядом. — Доброе утро!
Миссис Хук сморгнула и сделала глубокий вздох.
— Ох, Джини, — выдохнула она. — Доброе ли? — Жаннет цокнула и сжала губы. — Такое случилось, а я узнала обо всем последняя! Весь тираж теперь насмарку…
— Прости, дорогая, но я не очень понимаю, о чем идет речь. Что же все-таки произошло? Все так всполошились, как будто кто-то умер.
— Вот именно! — излишне громко воскликнула миссис Хук, чем заслужила неодобрительный взгляды со стороны констебля и деревенских зевак. Тише она добавила, широко раскрыв глаза: — Умер. Судя по всему, этой ночью. Прямо на кладбище… Есть в этом что-то шекспировское. Ты не находишь?
Юджинии показалось, что ноги подвели, и ее качнуло в сторону. Предчувствие не обмануло.
— Бедняжка лежит там с ночи, и никому нет до нее дела, — донеслось недовольное шипение мисс Бауэрс. — Слышала, инспектор запретил переносить тело. Такое кощунство с его стороны. Можно подумать, это — убийство!
— Какой ужас, — сдавлено произнесла миссис Смит. Смерть всегда ее пугала. В любом проявление. Женщину обдало жаром. Руки машинально потянулись к горлу.
— И не говори… Как мне обидно, что я узнала об этом позже, чем были готовы листовки, — Жаннет приподняла сумку. — Вряд ли теперь кому-то станет интересно, что Эндрю Оукс оказался заядлым игроком, задолжавшим круглую сумму денег. — Жаннет говорила тихо, а в голосе звучала обида. Она повернула голову в сторону кладбища. — Судьба жестокая штука.
Юджиния поборола себя и скрыла осуждение за тяжелым вздохом.
— Известна личность погибшей? — спросила женщина у собеседницы, продолжавшей смотреть в сторону могил.
Жаннет апатично пожала плечами.
— Нет. Во всяком случаем, мне. Говорят, она не из местных. Но чтобы ей тогда делать на кладбище?
— А кто обнаружил тело?
— Думаю, викарий Нортон. Либо кто-то из клуба миссис Кристи, — Жаннет криво усмехнулась. — Их чаще можно встретить в церкви, чем на собственной кухне. Они благочестивы до скрипа зубов, но трудно не оценить их помощь в разных церковных делах. Вполне может быть, что кто-то из них и обнаружил тело, осматривая с утра кладбище.
Со стороны дороги послышался шум машин и вскоре к кладбищенской ограде потянулись люди в форме во главе с низеньким круглолицым мужчиной неопределенного возраста в черном плаще и круглыми широко расставленными глазами. Его отличительной чертой, миссис Смит назвала бы эспаньолку. И, возможно, необычайную хмурость, которая придавала ему солидности.
— Инспектор Чаттерер, сэр, — отсалютовал констебль Пруф и вытянулся по стойке.
Инспектор остановился, заложив руки за спину, в шаге от импровизированного оцепления и бегло, но внимательно осмотрелся. Юджиния машинально отвела глаза. В противовес деревенским жительницам, которые с неподдельным интересом наблюдали за ним, впрочем, все же замерев, как курицы, заслышавшие ястребиный крик.
— Держишь оборону, констебль? Похвально, — мужчина натужно улыбнулся. — Дамы, если позволите… — инспектор подался вперед и деревенские, как по команде расступились, освобождая проход. — Пруф, где, говоришь, нашли тело?
— На дальней стороне. Справа.
Инспектор Чаттерер кивнул в благодарность.
— И найдите викария, констебль. У меня к нему будет пара вопросов, — на ходу произнес он и пересек границу кладбища. За ним поспешили другие прибывшие полисмены. Один из них занял место Арчи Пруфа, который направился в церковь.
Спустя минут десять, может больше (скорее всего больше, как показалось Юджинии Смит), на носилках вынесли прикрытое простыней тело. Мисс Бауэрс и ее подруги оживились. Кто-то даже перекрестился. Когда процессия преодолела границу кладбища, налетел ветер и, словно нарочно на потеху публике, задрал часть простыни, выставив на всеобщее обозрение худые ноги в серых чулках, юбку в цвет и маленькую бледную кисть руки, пальцы которой были испачканы в чернилах. Не так уж и много. Свободные сотрудники полиции тут же поспешили укрыть тело, но эффект на толпу был произведен. Послышались всхлипы и причитания, а вот Юджинию передернуло, тело пробил озноб. Ведь она узнала бедняжку.
— Эта женщина… — Миссис Смит, сглотнув, прижала руку к груди. — Она остановилась в «Старом лисе».
— В самом деле? — заинтересовалась Жаннет. — Ты могла ошибиться. Лица ведь не видно.
— Возможно, — засомневалась миссис Смит. — И все-таки мне кажется, что я права. Я узнала юбку.
— А имя ты ее знаешь?
Женщина отрицательно махнула головой.
— Что ж, — миссис Хук плотно сжала губы и нахмурилась, — думаю, нужно рассказать об этом инспектору. Обязанность ответственного гражданина — помочь следствию даже крохами информации! Пойдем. Заодно получим информацию из первых уст.
Жаннет подхватила Юджинию и потянула к кладбищенским воротам, в которых показался инспектор Чаттерер. Он шел, все так же заложив руки за спину, и смотрел себе под ноги.
— Извините, инспектор, — требовательным голосом окликнула его миссис Хук.
Чаттерер остановился и с интересом