Ольга Фомина - Не ждите чудес на Рождество
— Пап, привет, как ты? Готовишься к Рождеству? — пропела я в трубку.
Узнав о моей командировке, папа оживился:
— Мария, дорогая, то есть ты летишь завтра вечером? Могу я попросить тебя об одолжении? — попросил отец.
— Конечно, папуль. Мама уже снабдила меня списком того, что ей нужно привезти, — смеялась я.
— Мэри, мне привозить ничего не нужно, мне наоборот, нужно передать. Мы с Мадлен как раз думали о том, как сделать это быстро и безопасно, — разъяснил папа.
— Вы с Мадлен? — заскрипела зубами я, но, взяв себя в руки, сменила тон на дружелюбный. — Говори, конечно, что нужно сделать.
— Мы передадим со знакомым стюардом конверт с важным содержимым, он будет в Москве завтра днем и оставит посылку у сотрудников аэропорта. Так как ты летишь как раз из этого аэропорта, тебе нужно будет лишь взять этот конверт с собой в Лондон и там передать его одному уважаемому человеку. К сожалению, встретить в аэропорту они тебя не смогут, и, беря во внимание важность этого конверта, передать его нужно лично мистеру Меннеру в руки. Я надеюсь, тебя это не затруднит, я оставлю ему твой номер, и он сам с тобой свяжется, — попросил папа.
— Да, пап, конечно, все сделаю — ответила я.
— Мэри, это очень важное для меня дело, — еще раз акцентировал свое внимание папа.
— Сделаю все в лучшем виде, сообщите только, где мне забрать этот супер-важный конверт.
— Да, я сообщу тебе в самое ближайшее время, спасибо тебе большое, дорогая дочь, выручаешь нас, — благодарил меня Ричард.
— Рада помочь, — ответила я, и мы попрощались.
Вот так Мадлен! Окрутила моего бедного Ричарда окончательно, — думала я, — но, ничего, скоро мы со всем этим покончим.
Дома меня никто не ждал, вернее, все сладко спали в своих теплых кроватях. Утро вечера мудренее, как говорится. Приняв душ, я тоже отправилась к Морфею.
Глава 17. Таинственный конверт
Утро следующего дня вопреки всему было решено начать с вкуснейших сырников Алевтины.
— Совершенная непогода разыгралась, и в Лондоне снегопад, сможешь ли ты вылететь сегодня, Мария? — наливая кофе, спрашивала мама.
— Да, тебе стоит отслеживать ситуацию, чтобы опять не ехать в аэропорт зря, — поддержал ее Марк.
— Да-да, в этот раз не будет никаких оплошностей, — успокоила всех я.
Как только мама вышла из кухни, я тут же рассказала Марку про конверт и просьбу Ричарда.
— В этом нет ничего особенного, Мэри, но учитывая нашу крайнюю подозрительность, мы пытаемся даже в этой просьбе найти скрытый смысл. В любом случае, тебе стоит быть очень внимательной и постоянно держать на виду этот конверт, он, судя по всему, очень ценен.
— Я это уже поняла. Интересно, что в нем? — вслух подумала я.
— Что бы там ни было, это что-то важное для Ричарда, — осторожно произнес Марк.
— Для Ричарда или для Мадлен? — отреагировала я.
Допив кофе, Марк собрался ехать в офис, а я решила поработать из дома.
— Я еще раз внимательно изучу презентацию, посмотрю почту, не хочется тратить время на дорогу туда и обратно, — сообщила я Марку.
— Да, конечно, как тебе будет удобно, в офисе я все держу под контролем, ребята, кстати, большие молодцы, усердно трудятся.
— Вот и отлично, передавай им привет от меня, — сказала я, закрывая за Марком дверь.
Остаток дня до выезда в аэропорт я провела в работе и беседах с мамой, которая продолжала посвящать меня в тайны будущей семейной жизни с Рафаэлем.
Убедившись в том, что погода наладилась, и самолеты летают по расписанию, я выдвинулась в аэропорт. Беспрепятственно добравшись до места, я пошла искать сотрудников, которые хранили конверт Ричарда до моего приезда. Поплутав по зданию терминала я, наконец, нашла нужный коридор и дверь с необходимой табличкой.
— Проходите-проходите, — приветствовали меня милые женщины. Хотите чаю?
— Большое спасибо, дело в том, что я тороплюсь, вы очень любезны, — отказалась я от чая, и получив свою посылку, откланялась.
Ничего примечательного в этом конверте я не заметила. Совершенно обычный конверт формата A4, в котором лежало что-то достаточно увесистое. Скорее всего, это были какие-то документы в большом количестве, но ничего подозрительного я не обнаружила. Отправив Ричарду сообщение о том, что посылка у меня, я пошла регистрироваться.
Быстро пройдя все формальности, я прошла в зону беспошлинной торговли, где решила приобрести сувениры нашим зарубежным коллегам. Конверт, лежащий в сумке, не давал мне покоя, и я все время невольно озиралась по сторонам. С самого детства и до сих пор я очень люблю всякие детективные истории. Я даже хотела поработать в департаменте общественных связей полиции Нью-Йорка, но Ричард меня остановил. Страсть к запутанным историям осталась, поэтому сейчас мне особенно казалось, что я являюсь звеном какой-то важной цепи. И все из-за этого конверта, в котором, скорее всего, лежат документы, подтверждающие приобретение какой-нибудь компании.
Когда я с пакетами, полными сувениров, наконец-то вышла из магазина, мне показалось, что все кассиры и прочие сотрудники облегченно вздохнули. Хотя, наверное, мне все опять показалось.
Побродив еще не много без дела, я заметила, что на мой рейс объявили посадку, и торжественно прошагала в самолет. Через пару часов я окажусь в Лондоне!
Глава 18. В Лондоне
Лондон приветствовал меня безоблачным небом и атмосферой рождественского волшебства. Опередив всех у транспортера, я схватила свой чемодан и побежала искать такси, мечтая поскорее добраться до отеля. Было раннее утро, но в аэропорту, конечно, бурлила жизнь. Захватив кофе с собой, я нашла свободного водителя, и мы выдвинулись в сторону центра. Яркое солнце предвещало погожий день, и мое настроение улучшалось с каждой минутой. По радио звучали отличные рождественские мелодии, и даже на оживленном шоссе чувствовалась атмосфера праздника.
— В какой отель мы едем, мисс? — обратился ко мне таксист.
Сообщив адрес и название гостиницы, я опять расслабилась, и погрузились в приятные размышления. Единственным, что тяготило мои мысли, был конверт. Я, как и прежде, бережно хранила его в сумке, но мне продолжало казаться, что, вопреки всему, он живет собственной жизнью. Оказавшись в отеле, я приняла душ и подготовила к встрече соответствующий наряд, а затем, после быстрого завтрака отправилась в офис к коллегам.
Наша дружественная компания встретила меня со всем британским радушием и гостеприимством. Получив сувениры, все очень оживились и, продемонстрировав офис, повели меня пить кофе с десертом, откладывая начало деловых переговоров.
Однако бизнес есть бизнес и после длительных светских бесед мы все же прошли в переговорную и приступили к обсуждению рабочих вопросов. Моя презентация вызвала у всех неожиданное восхищение, неожиданное — в смысле наших возможностей и предложений, и после бурных дискуссий, я поняла, что мы будем вместе работать.
После ланча, организованного по случаю моего визита, мы еще раз обсудили наши дальнейшие совместные действия, и я отправилась на шопинг. Решив начать с главных лондонских универмагов, я поймала такси и поехала в Харви Николс. Предвкушая нарядные приобретения, я так замечталась, что с трудом услышала звонок мобильного в своей сумке.
— Мисс Стюарт, добрый день, меня зовут Джеймс, я работаю с мистером Меннером, звоню по поводу конверта, который Вы должны нам передать, — отчеканил на том конце провода идеальный британский акцент.
— Да, Джеймс, конверт со мной, давайте условимся о месте и времени, — по-британски постаралась ответить я.
Джеймс предложил мне встретиться в лобби отеля в семь сорок пять вечера и я, рассчитав время, кинулась в ряды платьев и туфель.
Спустя несколько часов, спустив несколько тысяч фунтов, я, удовлетворенная, вышла улицу. Время близилось к семи и, купив себе пончик, я не спеша зашагала в сторону отеля, где оказалась к назначенному времени. У входа стоял роскошный Бентли, в котором грустил шофер в симпатичной синей фуражке. Я, конечно же, сразу подумала, что, должно быть, тот самый Джеймс прибыл на нем на встречу со мной, и важность моей персоны взлетела до небес. Давненько никто не приезжал ко мне на встречу, пусть и на деловую, с личным шофером на автомобиле такого класса.
Джеймса я узнала сразу. Среди респектабельной публики он выделялся особой деловитостью, которая бросалась в глаза.
— Добрый вечер, Джеймс, я — Мария Стюарт, — сказала я, подойдя к столику с кипой шуршащих пакетов.
Джеймс предложил мне присесть и, налив чаю, рассказал в двух словах о ближайших светских событиях и перемене погоды. Он был человеком хороших манер и безупречного вкуса, который, как мне показалось, прослеживался даже в его манере покачивать ногой в дорогом ботинке.