Ричард Касл - Обнаженная жара
Никки нажала кнопку «Говорите».
— Прежде всего, я не «офицер», а «детектив». Детектив Хит из отдела убийств полиции Нью-Йорка. Я провожу расследование, и мне необходимо поговорить непосредственно с Тоби Миллсом. Вы можете мне помочь, или я вернусь с ордером.
Весьма довольная собой, Никки отпустила кнопку и подмигнула Руку.
Бесстрастный голос произнес:
— Если вам есть чем записать, я продиктую номер.
— Ну что ж, пусть будет так, — сказала Никки. — Займемся ордером.
Она развернулась и метнулась прочь. Рук не отставал. Они уже подходили к Медисон-авеню, где перед отелем «Карлайл» осталась их машина, когда Рука окликнули по имени.
— Джеймсон Рук?
Оба обернулись. Новый Сай Янг[25] стоял перед дверью и махал рукой.
Рук злорадно осклабился.
— Я бываю полезен — правда, детектив?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Я Тоби, — начал бейсболист, когда они вернулись к дому. Не успела Никки представиться, как парень добавил: — Давайте зайдем внутрь? Мне бы не хотелось собирать толпу.
Придержав дверь для гостей, он последним вошел в вестибюль. Звезда бейсбола был в джинсах, белой рубашке поло и без обуви. Он слегка прихрамывал; Никки не взялась бы сказать отчего: из-за растяжения или потому, что был босиком.
— Извиняюсь за недоразумение. Я прилег вздремнуть, и меня не решались разбудить. — Обращаясь к Руку, Тоби добавил: — Потом я увидел вас и сказал себе: «Ого, парень, Джеймсона Рука лучше не сердить». А вы еще и с полицией?
— Привет, я Никки Хит. — Никки протянула ему руку, стараясь не походить на типичную фанатку. — Правда, очень приятно.
— Ну спасибо. Пойдем ко мне. Устроимся поудобнее и поговорим о том, чем я заслужил, что в мою дверь стучат полиция и пресса.
Налево уходила винтовая лестница, но Тоби провел их к лифту в глубине вестибюля. Рядом с лифтом сидел мужчина, похожий на агента секретной службы, в белой рубашке и строгом темно-бордовом галстуке. Охранник смотрел в монитор, разделенный на четыре окна — по числу камер наблюдения.
Тоби нажал на кнопку вызова и в ожидании лифта произнес:
— Ли, когда Джесс придет, скажешь ему, что я увел гостей в берлогу?
— Ясно, — кивнул Ли. Никки узнала голос из интеркома, а охранник, заметив ее реакцию, добавил: — Извините за недоразумение, детектив.
— Все в порядке.
На пульте лифта было пять кнопок. Тоби нажал на третью. В круглом холле с расходящимися в три стороны коридорами их встретил запах новых ковров. Насколько могла судить Никки, два коридора, скорее всего, вели в спальни, расположенные в задней части прямоугольной квартиры. Рукой, оцениваемой в несколько миллионов долларов, Тоби указал на ближайшую дверь. За ней скрывалась солнечная комната с видом на улицу.
— Думаю, это можно назвать моей берлогой.
Берлога была наполнена спортивными трофеями. Вставленные в рамки бейсбольные биты чередовались на стене со снимками: Тэд Уильямс,[26] наблюдающий за мячом на «Фенвее»;[27] Коуфакс[28] в играх 1963 года; Лу Гериг,[29] столкнувшийся с Бейбом Рутом.[30] Как ни странно, святилище было посвящено не Тоби. Он был только на одной фотографии — групповой, вместе со всей командой, да и трофеи принадлежали не ему, хотя наград Миллса вполне хватило бы на целую комнату. Хит заключила, что сюда он приходит отдохнуть от славы, а не купаться в ней.
Тоби зашел за стойку светлого дерева с травянисто-зеленой инкрустацией и предложил гостям выпить.
— Сейчас у меня только «Полковник Физз», но, честное слово, не потому, что фирма меня спонсирует. Мне просто нравится вкус.
Хит распознала, в его голосе оклахомский акцент и задумалась, как ему удалось, закончив школу в Брокен Эрроу,[31] за каких-нибудь десять лет взлететь так высоко.
— Как я понял, вы на службе, иначе предложил бы что-нибудь посолиднее.
— Например? Есть еще и «Генерал Физз»? — осведомился Рук.
— Видали? Вот что значит — писатель! — Тоби щелкал крышечками банок и разливал напитки по стаканам со льдом. — Начнем с колы. От нее еще никто не умирал.
— Удивляюсь, что ты меня узнал, — заметил Рук. — Читал мои статьи?
— Если честно, читал только африканскую, с Боно, а еще про Мика Джаггера и путешествие на его яхте. Слушай, я просто оторваться не мог. Но вот политика, знаешь, Чечня, Дарфур, — это не для меня, без обид. Но узнал я тебя потому, что у нас есть общие друзья.
Никки не могла определить, то ли гостеприимство было у Тоби в крови, то ли он просто отвлекал внимание, но воспользовалась непринужденным разговором, чтобы полюбоваться видом из окна. За несколько кварталов отсюда располагался музей Гуггенхайма. Необычная форма крыши выделялась даже за рядами богатых зданий. Кроны деревьев Центрального парка уже хранили отпечаток осени. Через две недели пиршество красок привлечет на восточное побережье полчища фотолюбителей.
Из коридора послышался мужской голос:
— Эй, Тоб, я спешил как мог, дружище.
Никки обернулась.
Мгновение спустя в комнату вошел спортивного вида мужчина в костюме без галстука. Первым делом он бросился к Руку.
— Привет. Джесс Риптон.
— Джеймсон Рук.
— Знаю. Вам следовало сперва обратиться ко мне. Мы не даем интервью без предварительной договоренности.
— Это интервью не для прессы, — вмешалась Никки Хит.
Риптон только сейчас заметил ее.
— Вы коп?
— Детектив. — Она протянула свою визитку. — А вы агент?
Тоби Миллс за стойкой расхохотался.
— Я не агент, а менеджер по стратегическому планированию. — Улыбка не смягчила лица Риптона и не заглушила звона стали в его голосе. — Агент работает на меня. Агент не лезет на глаза, собирает чеки, и все довольны. Я занимаюсь связями, контрактами, прессой, рекламой — всем, что имеет значение.
— Должно быть, нелегко втиснуть все это на визитку, — заметил Рук, вызвав новый взрыв смеха у Тоби.
Риптон присел в большое кресло в углу.
— Итак, что все это значит?
Никки садиться не стала. Она отказалась писать под диктовку Честера Ладлоу, и этому альфа-самцу не позволит себя затоптать. Вести разговор будет она. Впрочем, теперь, по крайней мере, понятно, почему Тоби тянул время. Ждал папочку.
— Вы адвокат Тоби?
— Диплом у меня имеется, но, нет, к адвокату мы обратимся, когда я сочту нужным. Нам нужен адвокат?
— Это вам виднее, — с намеком ответила Никки. Потом решила: какого черта? — и, оставив Риптона за спиной, уселась на барный стул перед Миллсом. — Тоби, я хочу услышать, что произошло на прошлой неделе в доме Кэссиди Таун.
Менеджер вскочил на ноги.
— Нет-нет-нет! На такие вопросы он отвечать не будет.
— Мистер Риптон, я официально представляю отдел убийств нью-йоркской полиции. Если вы предпочитаете явиться на допрос в Двадцатый участок, могу это устроить. Еще могу устроить, чтобы машины с телевизионщиками, съехавшиеся к Семьдесят восьмой, перебрались на четыре квартала севернее и засняли редкие кадры — как ваш клиент идет давать показания. Таким вещам вы придаете значение?
Молчание нарушил Тоби.
— Джесс, по-моему, нам лучше разобраться на месте и покончить с этим.
Никки не стала дожидаться ответа Джесса. Тоби готов говорить — надо ловить момент.
— Свидетели показали, что несколько дней назад вы вышибли дверь в квартиру Кэссиди Таун. Это так?
— Да, мэм, именно так.
— А могу я спросить, почему вы это сделали?
— Легко! Потому что эта сука меня достала!
Должно быть, Джесс Риптон успел собрать остатки достоинства, поскольку он снова вмешался в разговор, хотя и более дипломатично.
— Детектив, вы позволите мне изложить, как было дело? Тоби здесь и поправит меня, если я что-то упущу, а потом вы сможете задать ему любые вопросы. Думаю, так нам всем будет проще разобраться и покончить с этим, как сказал Тоб. Его команда, вероятно, на следующей неделе будет выступать в ALCS,[32] и к первому матчу ему надо привести в порядок сухожилие.
— Я люблю бейсбол, — заметила Никки, — но еще больше люблю прямые ответы.
— Конечно. — Риптон кивнул и продолжил, словно его и не прерывали: — Не знаю, заметили ли вы, но Тоби Миллс не фигурирует в скандальных статьях. У него жена, маленький ребенок, и они ждут второго. Семья для него — главная ценность, он дорожит своей репутацией и даже организовал процветающий благотворительный фонд…
Никки повернулась спиной к менеджеру и обратилась прямо к Миллсу:
— Тоби, я хочу знать, почему вы выломали дверь женщины, убийство которой я расследую.
Риптон поднялся и поставил табурет между Никки и Руком, напротив клиента.
— На самом деле, история простая, — заговорил агент. — Тоби с Лизой переехали в этот дом две недели назад. Хотели жить в самом городе, за который он играет, а не в Вестчестере. И что вытворяет Кэссиди Таун? Пишет статью и указывает в ней настоящий адрес! Статья выходит в «New York Ledger» — объемом на добрых пол колонки. С фотографией Тоби. С фотографией дома. И с адресом для удобства всех психов на свете.