Kniga-Online.club

Нора Робертс - Искушение злом

Читать бесплатно Нора Робертс - Искушение злом. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 98 99 100 101 102 Вперед
Перейти на страницу:

Ревя от бешенства, Атертон вновь занес нож. Прозвучало два выстрела. Одним его ранило в руку, другим прямо в грудь.

— Не двигаться. — Твердой рукой Кэм держал свой пистолет, но пальцы на курке дрожали. — Или я отправлю в преисподнюю любого из вашего отродья.

— Шериф? Это Бад. — С трясущимися руками Бад шагнул вперед. — Я шел за парнишкой. Я видел… Боже, Кэм, я убил человека.

— Второй раз легче. — Кэм выстрелил в воздух, когда кто-то попытался было бежать. — Еще один шаг, и я покажу своему помощнику, насколько легче сделать это во второй раз. Всем лечь плашмя! Руки за голову. Бад, стреляй в первого же, кто шелохнется.

Бад ни одной минуты не думал, что во второй раз будет легче. Но в знак согласия кивнул. — Да, сэр, шериф.

В три прыжка Кэм очутился рядом с Клер, ощупывая ее лицо, ее волосы. — О, Боже, Худышка. Я уже думал, что потерял тебя.

— Я знаю. Твое лицо. — Забыв о веревках, она попыталась дотянуться до него. — На нем кровь.

— Это все шиповник. — Он вынул из кармана нож, чтобы перерезать веревки. Он еще не мог позволить себе расслабиться. Ему хотелось лишь обнять ее и зарыться лицом в ее волосах.

— Успокойся, — сказал он ей, снимая с себя рубашку. — Надень это. — Дрожащей рукой погладил ее. — Я отправлю тебя отсюда как можно скорее.

— Со мной все в порядке. Сейчас в порядке. Это Эрни. Он спас мне жизнь. — Это его кровь была на ней. — Он жив?

Наклонившись, Кэм пощупал у того пульс и сдернул распоротый ножом балахон. — Да, он жив. Удар пришелся в плечо.

— Кэм, если бы он не прыгнул и не заслонил меня…

— С ним все будет в порядке. Бад, свяжи этих мертвецов.

— Один из них Мик, — пробормотал его помощник, стыдясь набегавших слез.

— Да. Я знаю. — Он бросил ему веревку, которой была связана Клер. — Сделай это, а затем отведи Клер назад и вызови полицию штата. Привезти их сюда.

— Я хочу остаться с тобой. — Она взяла его руку в свою. — Мне нужно быть рядом с тобой. Прошу тебя.

— 0'кей. Тогда пойди и присядь.

— Не здесь. — Она отвела взгляд от алтаря. — Здесь еще остались веревки. — Там, где они сорвали с нее одежду. — Я помогу тебе связать их. — Она подняла заблестевшие глаза, — Я хочу это сделать.

Связанные, без масок, они выглядели жалкими. Это все, что приходило в голову Клер, когда она опустилась на колени около Эрни, держа его руку и ожидая, когда возвратится Бад с отрядом полиции штата и каретой скорой помощи. Просто не верится, что Энни привела тебя сюда.

— Она вела себя потрясающе. Она получит большое удовольствие от поездки с Бадом на машине с включенной сиреной. — Он взглянул на Эрни. — Как он?

— Кажется, я остановила кровотечение. Ему понадобится помощь, но все будет хорошо. Я имею в виду, по-настоящему хорошо.

— Надеюсь, ты права. — Он наклонился, чтобы коснуться ее волос. Просто коснуться. — Клер, мне нужно проверить того, другого.

Она кивнула. — Это Атертон, — безжизненным тоном сказала она. — Это он все начал.

— Сегодня ночью все кончилось.

Он подошел к алтарю. Атертон лежал ничком. Не испытывая никакого чувства жалости, Кэм перевернул его. Рана на груди была смертельной, в этом не было сомнений. Но из отверстия в маске все еще доносилось свистящее дыхание. Когда Клер подошла, Кэм встал и постарался загородить ее от тела лежащего.

— Не надо меня оберегать, Кэм.

— Ты не так сильна, как тебе кажется. — Подняв ее руку, он дотронулся до перебинтованного запястья. — Они причинили тебе боль.

— Да. — Она подумала о том, что узнала теперь о том, как умер ее отец. — Они всем нам причинили боль. Больше этого не случится.

— Думаете, что все кончено? — Сквозь маску Козла Мендеса бесстыдно донесся этот вопрос — Вам ничего не удалось. Вы ничего не сможете прекратить. Если не вы, то ваши дети. Если не они, то их дети. Вы не добрались до самого главного. И никогда не доберетесь. — Со скрюченными, как когти, пальцами он попытался ухватиться за Клер, затем с резким смехом упал и скончался.

— Он был само зло, — прошептала Клер. — Не безумец, не больной человек, а просто воплощение зла. Я не знала, что такое возможно.

— Он не сможет нам навредить. — Он притянул ее к себе и крепко обнял.

— Нет, не сможет. — Вдали она услышала рев сирен. — Бад быстро обернулся.

Кэм слегка отстранил ее, чтобы взглянуть ей прямо в лицо. — Я так много должен сказать тебе. Столько всего накопилось. Если начать, то не знаю, смогу ли остановиться. Но давай подождем, пока не закончим со всем этим.

Она накрыла его руку своей. Костер, горевший позади них, затухал. — У нас масса времени.

Две недели спустя Мин Атертон, облаченная в черный траур, села в поезд, идущий на запад. Никто не пришел проводить ее, и она была этому рада. Они думали, что она покидает город тайком, полная стыда за своего мужа и ужаса от содеянного им.

Но она никогда не будет стыдиться своего Джеймса или ужасаться его делам.

Пробираясь в купе с одной единственной огромной сумкой, она смахнула слезы. Ее дорогой, дорогой Джеймс. Придет день, и она найдет способ отомстить за него.

Усевшись на широкое сиденье и пристроив сумку рядом, она сложила руки на своих полных коленях, собираясь бросить прощальный взгляд на Мэриленд.

Она не вернется. Когда-нибудь, она, возможно, пошлет сюда кого-нибудь, но сама не вернется.

Все же у нее вырвался вздох. Расставанье с домом было трудным делом. Правда, большую часть ее красивых вещей пришлют багажом, но это уже будет не то. Без Джеймса будет не то.

Он был ей отличной парой. Переполненный жаждой, упивающийся злом, столь страстно желавший изображать собой истинного властителя. Вынимая веер, чтобы слегка охладить свою разгоряченную плоть, она улыбнулась про себя. Ее глаза блестели. Она не имела ничего против того, чтобы внешне быть на вторых ролях после мужа. Она чувствовала огромное удовлетворение от того, что управляла всеми ими, при том, что никто из них, даже сам Джеймс, не понимал, кто был главным на самом деле.

Когда она вовлекла его, он был простым дилетантом. Полный заинтересованности и злобы, но без ясного понимания, как использовать этот интерес и злобу ради более важных целей.

А она знала. Женщине и следовало это знать. А мужчины, в конце концов, были всего лишь марионетками, ведомыми женщиной туда, куда она считала нужным, на поводке из секса, крови и обещания власти.

Жаль, что под конец он стал таким самонадеянным и неосторожным. Вздыхая, она стала быстрее обмахиваться веером. Должно быть, это она виновата, что не остановила его. Но до чего захватывающим было наблюдать за тем, как он вырвался из-под контроля, ставил на карту все ради еще большего. Почти таким же захватывающим, как и в ту ночь много лет назад, когда она ввела его в круг посвященных. Она, богиня Повелителя, и Джеймс, служитель ее.

Конечно, начало всему положила именно она. Это она заглядывала туда, за грань дозволенного, и обеими руками хваталась за то темное, что влекло и манило. Именно она приказала принести первое человеческое жертвоприношение. И наблюдала, да, наблюдала из-за деревьев, как брызжет кровь.

Именно она почувствовала власть этой крови и возжелала еще.

Повелитель так и не выполнил ее самого сокровенного желания — иметь детей — но Он наградил ее иным заменителем. Он открыл ей чувство алчности, самое восхитительное из всех смертных грехов.

«Будут другие города, — подумала она, услышав свисток поезда. — Другие мужчины. Другие жертвы. Другие плодовитые шлюхи. О, да, их всегда будет много».

Когда их женщины начнут исчезать, кто же заподозрит бедную вдову Атертон?

Возможно, на этот раз она выберет юношу. Потерянного, злого мальчишку вроде Эрни Баттса, так разочаровавшего ее. «Нет, — размышляла она не спеша, — она станет искать не нового Джеймса, а юношу. Такого, которого она могла бы выпестовать, направить и подготовить для преклонения перед ней и Князем Тьмы».

Когда поезд медленно отходил от станции, она просунула руку под корсаж и сжала пальцами пентаграмму.

— Повелитель, — еле слышно произнесла она. — Мы начнем сначала.

Примечания

1

Дорогуша (фр.)

2

Я в унынии (фр.)

3

Дорогая (фр.)

4

Именем Нашего Бога, величайшего Сатаны Люцифера! (лат.)

5

Сканк — скунс, американская вонючка.

6

Это невероятно (фр.).

7

Это невероятно (фр.).

Назад 1 ... 98 99 100 101 102 Вперед
Перейти на страницу:

Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Искушение злом отзывы

Отзывы читателей о книге Искушение злом, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*