Дэвид Моррелл - Чужое лицо
- Выуживание информации, - повторил Бьюкенен. - Искусство получения сведений, когда объект даже не подозревает, чем ты занимаешься. Это обычный метод, которым пользуются агенты для добывания военных, политических и промышленных секретов. Обычно это происходит в барах, а объектами, как правило, бывают чьи-то помощники, секретари, младшие офицеры, то есть люди, чаще всего недовольные своим положением, разочарованные и ничего не имеющие против того, чтобы поговорить о своих проблемах, если их к этому ненавязчиво подталкивать. Несколько порций выпивки. Проявление интереса. Один фрагмент информации лепится к другому. Обычно для этого нужно время, несколько встреч, но иногда это можно провернуть быстро; а в данном случае - просто необходимо все сделать в самые короткие сроки, потому что я должен узнать, что случилось с Хуаной. Если она еще жива... - Голос Бьюкенена напрягся. - Если она еще жива, я должен вывести ее из-под удара.
Холли внимательно посмотрела на него.
- Что мы должны делать?
- Тебе нужно просто быть самой собой, то есть сексапильной и желанной.
Холли казалась озадаченной.
- Пока мы разговаривали, от яхты Драммонда отвалил катер и сейчас направляется к берегу. С тремя членами команды на борту.
Прищурив глаза от блеска солнца на воде, Холли перевела взгляд туда, куда смотрел Бьюкенен.
- Мы проследим, куда они пойдут, - бросил Бьюкенен. - Может, их послали в город с поручением. А может, у них сегодня увольнительная. Если они пойдут в какой-нибудь бар, то я...
10
- Черт побери, я ведь не хотел ехать в такую даль, - сокрушался Бьюкенен. - Что я с этого имею? Стоит мне посмотреть в другую сторону, как ты уже перемигиваешься с каким-нибудь молодым жеребцом, у которого все из шорт выпирает.
- Говори тише, - попросила Холли.
- Гарри меня предупреждал насчет тебя. Говорил, что с тебя нельзя глаз спускать ей на секунду. Говорил, что ты готова трахнуться с любым мальчишкой, лишь бы у него стояло, а чем моложе, тем лучше.
- Говори тише, - повторила Холли более резким тоном.
- Я вижу, ты этого не отрицаешь. Что, не хочешь, чтобы кто-то узнал правду?
- Прекрати! - В голосе Холли послышалось предупреждение. - Ты ставишь меня в неловкое положение.
Они сидели в баре "Корал Риф" за столиком в углу, где одну стену над ними украшала рыбацкие сети, а другую - чучело рыбы марлин. Маленький круглый столик был накрыт скатертью с рисунком из волнистых линии и цифр, который делал, ее похожей на морскую карту. Свисавшие с потолка светильники напоминали по форме штурвал.
Бьюкенен развалился в кресло и опрокинул в себя полстакана пива.
- "Говори тише". Это все, что ты можешь сказать. Давай заключим уговор: я не буду поднимать голос, если ты не будешь спускать трусики. Официант, еще два пива!
- Я не хочу пить, - отказалась Холли.
- А кто говорит, что я для тебя заказываю? Официант! Я передумал. Принесите виски со льдом.
- Ты уже выпил две порции в предыдущем баре. А здесь два пива и... Дейв, ведь сейчас еще только полдень, ради всего святого!
- А ты заткнись, ладно? - Бьюкенен грохнул кулаком об стол. - Буду пить, когда мне хочется. Если бы ты перестала прыгать в постель с каждым...
- Сэр, - произнес чей-то голос, - вы мешаете другим посетителям.
- Велика важность, дерьмо.
- Сэр, - сказал мужчина (это был крупный мужчина, белокурый, с подстриженными ежиком волосами и мышцами, которые распирали его тенниску), если вы не будете говорить тише, то я буду вынужден просить вас уйти.
- Проси сколько хочешь, приятель, но я с места не сдвинусь. - Бьюкенен проглотил остатки пива и заорал на официанта: - Где же виски?
Люди начали оглядываться на них.
- Дейв, - взмолилась Холли.
Бьюкенен опять грохнул по столу.
- Я сказал тебе, сука, чтоб ты заткнулась!
- Ладно, - рявкнул крупный мужчина. - Пошли, приятель.
- Эй! - запротестовал Бьюкенен, когда тот схватил его. - Какого черта?.. Поставленный рывком на ноги и притворившись, будто пошатнулся, Бьюкенен повалился на стол, опрокидывая стаканы. - Черт, поосторожнее с моей рукой! Ты чуть не сломал ее!
- Это было бы здорово, приятель.
Когда здоровяк заломил ему руку за спину и стал подталкивать к выходу, Бьюкенен злобно оглянулся на Холли.
- А ты чего ждешь? Пошли!
Холли не ответила.
- Пошли, я сказал!
Холли опять ничего не ответила. Она лишь вздрагивала, слыша, как Бьюкенен продолжает вопить снаружи. Потом медленно поднесла к губам стакан с пивом, отхлебнула, покосилась на свою дрожащую руку, опустила стакан и провела рукой по глазам.
- С вами все в порядке?
Холли взглянула снизу вверх на стоявшего перед ней симпатичного загорелого стройного молодого человека лет двадцати пяти в белой форменной одежде.
Она не ответила.
- Послушайте, я правда не хочу вас беспокоить, - сказал он. - Вам и так уже досталось. Но у вас такой вид... Если я чем-то могу вам помочь... Можно предложить вам еще выпить?
Холли еще раз провела рукой по глазам, выпрямилась, пытаясь принять вид человека с чувством собственного достоинства. Боязливо посмотрела в сторону двери.
- Да, пожалуйста
- Еще одно пиво для дамы.
-И...
-Да?
- Мне... я была бы очень благодарна, если бы вы могли позаботиться... чтобы он ничего мне не сделал, когда я буду уходить.
11
Бьюкенен стоял, прислонившись к ограждению пирса. В гуще суеты туристов и рыбаков он не будет бросаться в глаза, наблюдая за катером, который, рассекая бирюзовую воду и скользя между прогулочными и рыболовными судами, возвращался к сверкающей белоснежной яхте, стоявшей на якоре в ста ярдах от берега. Солнце теперь было позади него, так что ему не приходилось щуриться от солнечного света, отражаемого водами Мексиканского залива. Он без труда видел, что вместе с возвращавшимися на яхту тремя членами команды на катере находилась красивая рыжеволосая женщина, которая мило болтала с нами, а один из них позволил ей подержаться за штурвал катера.
Когда они поднялись на борт яхты, Бьюкенен кивнул, огляделся, проверяя, не наблюдает ли кто за ним, и не торопясь, ушел с пирса. По крайней мере, так казалось. На самом деле он, прогуливаясь по причалам Ки-Уэста, пристально и незаметно изучал яхту, делая вид, будто снимает виды города, и пользуясь телеобъективом на фотоаппарате Холли как подзорной трубой. Ведь Холли могла попасть там в беду, хотя и заявила решительно, что в состоянии о себе позаботиться. Пусть так, но он сказал ей, что, если она появится на одной из палуб с взволнованным видом, он сразу же бросится ей на помощь.
Около пяти часов катер снова отошел от яхты и направился к берегу, емся на борту тех же самых членов команды и Холли. Она поднялась на причал, чмокнула одного из мужчин в щеку, взъерошила волосы другому, заключила в объятия третьего и с явно довольным видом пошла в город.
Бьюкенен оказался в их маленькой темноватой комнатке в мотеле за минуту до появления там Холли. От тревоги за нее ожидание показалось ему более долгим, чем было на самом деле.
- Ну, как все прошло? - с беспокойством спросил он, как только она вошла.
Она сбросила сандалии и села на кровать. Вид у нее был усталый.
- Им очень трудно было держать свои руки при себе. Мне пришлось все время двигаться. Я чувствую себя так, словцо участвовала в марафонском забеге.
- Дать тебе воды? Или что-нибудь из фруктов, которые я купил?
- Да, фрукты - это было бы неплохо. Апельсин или... Чудесно. - Она отпила немного принесенной им воды "Перье". - Это у тебя называется выслушивать донесение агента?
- Да. Если бы речь шла о работе.
- А сейчас разве нет? Сначала ты создаешь обстановку, в которой завербованный тобой агент чувствует себя комфортно и ощущает свою нужность. Потом ты...
- Эй, полегче! Не все, что я делаю, рассчитано заранее.
- Правда? - С минуту Холли изучающе смотрела на него. - Ладно. Тогда о яхте. Команда состоит из пятнадцати человек. На берег сходят по очереди. Они считают, что Драммонд, как выразился один из ребят, - деспотичный кусок дерьма. Они боятся его. Пока он на борту. Но когда кота нет, мышки веселятся, даже иногда приводят женщин. Чтобы похвастаться яхтой и отомстить Драммонду за все унижения.
Бьюкенен положил на стол карандаш и блокнот.
- Нарисуй схему расположения каждой каюты на каждой палубе. Мне надо знать, где что находится, где и когда команда ест и спит, любую мелочь, которую ты вспомнишь. Знаю, что ты устала, Холли. Мне очень жаль, но придется еще немного поработать.
12
Достать гидрокостюм оказалось делом нетрудным: в Ки-Уэсте множество магазинов для ныряльщиков. Вода здесь достаточно теплая, так что при обычных обстоятельствах Бьюкенену не нужно было бы брать напрокат такой костюм, но его зашитый бок как раз и делал обстоятельства необычными. Ему надо было оберегать заживающую ножевую рану. Он хотел свести до минимума то количество крови, которое будет вымыто из запекшихся корочек вокруг швов и перейдет в окружающую воду. Как и в Канкуне, когда он бежал от полиции, переправившись вплавь через пролив, отделяющий остров от материка, он опасался акул и барракуд. Тогда его, правда, беспокоило кровотечение из огнестрельной рапы, но ситуация была похожей. На этот раз он, по крайней мере, имел возможность подготовиться, хотя еще одно напоминание о канкунском заплыве продолжало его беспокоить - головная боль.