Kniga-Online.club
» » » » Джек Хиггинс - Исповедальня (Час охотника)

Джек Хиггинс - Исповедальня (Час охотника)

Читать бесплатно Джек Хиггинс - Исповедальня (Час охотника). Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В глазах старика что-то блеснуло, он слабо улыбнулся.

- Не беспокойтесь, сэр, я обязательно разыщу вас.

"Весь сегодняшний день просто типичен для Дублина, подумал Фокс, положив пальто на кровать и подойдя к окну. Ни с кем нельзя чувствовать себя в полной безопасности, повсюду симпатизирующие ИРА. Причем это ведь тысячи обычных приличных людей, ненавидящих насилие и терроризм, но одобрительно относящихся к политической идее".

Зазвонил телефон. Фокс услышал голос Фергюсона.

- Я все уладил. Макгинесс встретится с вами.

- Когда?

- Вам сообщат.

Раздались короткие гудки: разговор окончен.

Макгинесс, наряду со всеми своими должностями, несомненно, один из наиболее умных членов Армейского Совета, подумал Фокс, глядя в окно.

В конце улицы виднелась Лифи, по стеклу колотил дождь. Непонятно, почему Фокс чувствовал себя каким-то пришибленным. Дело, наверно, в Ирландии. В какое-то мгновение он ощутил боль в левой руке, той самой, которой не было. Дурацкое самовнушение, решил он и отправился в бар.

Там было пусто. За стойкой стоял молодой итальянец. Фокс заказал виски с содовой и пристроился в углу у окна. На столе лежали утренние газеты, и он просматривал "Таймс", когда рядом с ним беззвучно возник Райен.

- Такси подано, сэр.

Фокс удивленно посмотрел на него.

- Такси для меня? Ах да, конечно.

Увидев в руках Райена синий плащ, он сморщил лоб.

- Извините, но это, кажется, мой плащ?

- Я позволил себе взять его из вашего номера, сэр. Он вам понадобится; боюсь, дождь усилится.

Опять какая-то веселая искорка мелькнула в глазах портье. С помощью Райена Фокс оделся и вслед за ним вышел на улицу к черному такси.

Райен придержал дверцу.

- Желаю приятно провести время, сэр, - сказал он, когда Фокс уселся в машине.

Такси рвануло с места. За рулем сидел молодой мужчина с темными вьющимися волосами, одетый в кожаную куртку с белым шейным платком. Ловко управляя машиной в автомобильном потоке, он молча выехал на набережную Святого Георга. Такси остановилось у парапета напротив зеленой телефонной будки, рядом с которой стоял человек в кепке и бушлате. Он открыл дверцу и сел рядом с Фоксом.

- Вперед, Билли, - бросил он шоферу и повернулся к Фоксу с явным желанием поговорить. - Святые Мария и Иосиф, я уж думал, что утону здесь на тротуаре. Попрошу вас поднять руки, капитан. Нет, высоко задирать не надо. Вот так вполне достаточно.

Он основательно и профессионально обыскал Фокса, но ничего не нашел. Затем откинулся на сиденье, достал из кармана пистолет и положил на колено.

- Вам известно, капитан, что это за штука?

- "Ческа", судя по виду, - ответил Фокс. - Модель с глушителем, разработанная чехами несколько лет назад.

- Отлично. Не забывайте о ней, когда будете разговаривать с мистером Макгинессом. Знаете, как говорят в фильмах: "Одно неверное движение, и ты труп".

В потоке машин они проехали всю набережную Святого Георга и примерно половину набережной Виктории.

- Пора выходить, - произнес наконец человек в бушлате, и Фокс последовал за ним.

Ветер гнал дождь над рекой. Фокс поднял воротник плаща, человек в бушлате встал под деревом. Он кивнул в сторону маленькой беседки у каменного заграждения на набережной:

- У него много дел, и вообще он не любит ждать.

Он закурил следующую сигарету и прислонился к дереву, а Фокс поднялся по ступенькам к беседке. На скамейке в углу сидел мужчина и читал газету. Он был довольно элегантен: расстегнутый коричневый плащ, под ним - дорогой темно-синий костюм, белая рубашка и галстук в синюю и красную полоску. Его открытое лицо и голубые глаза вызывали симпатию. Глядя на этого привлекательного человека, невозможно было поверить, что уже тринадцать лет он числился среди наиболее опасных преступников, разыскиваемых британской армией.

- А, капитан Фокс, - дружелюбно произнес Макгинесс. - Рад снова видеть вас.

- По-моему, мы с вами не встречались, - ответил Фокс.

- Как же, как же. Вспомните 1972 год, Лондондерри. Вы тогда были корнетом. Ведь так называется лейтенант в Конногвардейском полку Ее Величества? В пабе на Прайор-стрит взорвалась бомба, и вас перевели в военную полицию.

- Боже мой! - Фокс ударил себя ладонью по лбу; - Как же не помнить?!

- Пылала вся улица. Вы вбежали в один из домов рядом с продуктовым магазином и вывели оттуда женщину с двумя детьми. А я лежал на крыше дома напротив, возле меня - человек, желавший из своего карабина продырявить вашу голову. Но я остановил его.

Несколько секунд Фокса била дрожь.

- Значит, это вы тогда в Лондондерри командовали ИРА?

Макгинесс усмехнулся.

- Как играет нами жизнь, не правда ли? Собственно говоря, у вас был роковой шанс не сидеть здесь. Ну, так что хотела обсудить со мной эта старая лиса Фергюсон?

Фокс изложил.

Макгинесс какое-то время задумчиво глядел на Лифи, засунув руки в карманы плаща.

- Вы знаете, что вон та набережная носит имя Вульфа Тоуна?

- Разве Вульф Тоун не был протестантом?

- Был. И одним из величайших ирландских патриотов тоже. - Он довольно неприятно присвистнул, не разжимая зубов.

Фокс спросил:

- Вы мне верите?

- Да, конечно, - откликнулся Макгинесс. - Вы, англичане, очень коварный народ, но сейчас я вам верю по одной простой причине. Все сходится, капитан! Все эти убийства в течение многих лет, все это дерьмо, которым нас из-за них забрасывали. И я, и Армейский Совет точно знаем, что наших рук дело, а что нет. Конечно, все эти случаи мы приписывали идиотам, одиночкам, "ковбоям". Он криво усмехнулся. - Ну и, конечно же, британской тайной службе. Мысль о человеке, реализующем некий четкий план, просто не приходила нам в голову.

- Однако в ваших организациях есть таки пара-другая марксистов, задумчиво заметил Фокс. - Того самого типа, которые смотрят на Советы как на спасителей человечества.

- Об этом вы можете сразу забыть, - голубые глаза Макгинесса гневно сверкнули. - Свобода Ирландии, Ирландия - ирландцам. А вся эта марксистская дребедень нас мало волнует.

- Ну и что же дальше? Вы обратитесь к Армейскому Совету?

- Думаю, что нет. Я поговорю с начальником штаба и выясню его позицию. Потому что именно он прислал меня сюда. Честно говоря, чем меньше людей будет пока знать об этом, тем лучше.

- Совершенно верно, - Фокс встал. - Ведь Качулейном может оказаться любой. Даже кто-то из окружения Армейского Совета.

- Мне тоже пришла в голову подобная мысль. - Макгинесс кивнул, и человек в бушлате вышел из-под дерева. - Мерфи сейчас отвезет вас обратно в "Вестборн". Никуда не уходите. Я свяжусь с вами.

Фокс сделал пару шагов, но вдруг остановился и обернулся.

- Ах да, на вас - гвардейский галстук.

Макгинесс рассмеялся.

- А вы думали, что я этого не знаю? Я хотел лишь, чтобы вы чувствовали себя как дома, капитан Фокс.

Из телефонной будки - Фокс не хотел пользоваться услугами отеля - он позвонил Фергюсону. Бригадного генерала не оказалось дома, и Фокс набрал частный номер его бюро в Генеральном директорате. Трубку тут же сняли.

- Я поговорил с ним, сэр.

- Быстро, однако. Они прислали Макгинесса?

- Да, сэр.

- Он проглотил всю эту историю?

- Еще бы, сэр. Он хочет снова связаться со мной, может быть, даже сегодня вечером.

- Хорошо. Через час я снова буду дома и выходить никуда не собираюсь. Будут новости - немедленно звоните.

В номере Фокс принял душ, переоделся и спустился в бар, где снова заказал виски с содовой. Он все время думал об этой истории, но больше всего - о Макгинессе.

Это несомненно умный и опасный человек. Не просто герой-партизан, хотя и на его совести предостаточно убийств, но один из руководителей движения, поднявшийся наверх во время беспорядков. К своему крайнему неудовольствию, Фокс констатировал, что Макгинесс ему еще и симпатичен. А это уже не лезло ни в какие ворота. Он направился в ресторан и, хотя было еще довольно рано, поужинал в одиночестве, просматривая газету "Ириш Пресс".

Затем Фокс через бар прошел в салон. В нем уже сидело человек двадцать, судя по всему, в основном гости отеля, за исключением таксиста, возившего его на встречу с Макгинессом. Сейчас на нем был серый элегантный костюм. Он потягивал пиво в дальнем конце стойки, делая вид, что не знает Фокса, к которому подошел Райен.

- Если не ошибаюсь, сэр, после ужина вы предпочитаете чай, а не кофе?

- Совершенно верно, - ответил Фокс.

- Я осмелился отнести чай в ваш номер, сэр. Мне кажется, что вы предпочитаете мир и спокойствие.

Он повернулся и пошел по направлению к лифту. Фокс, ожидавший новых сообщений, встал и последовал за ним, но старик не сказал больше ни слова, а молча зашагал по коридору к его номеру и открыл дверь.

Мартин Макгинесс смотрел выпуск новостей по телевизору. У окна стоял Мерфи, одетый, как и человек в баре, в относительно консервативный серый костюм.

Макгинесс выключил телевизор.

Перейти на страницу:

Джек Хиггинс читать все книги автора по порядку

Джек Хиггинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Исповедальня (Час охотника) отзывы

Отзывы читателей о книге Исповедальня (Час охотника), автор: Джек Хиггинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*