Сергей Беляков - Шесть букв
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Сергей Беляков - Шесть букв краткое содержание
Шесть букв читать онлайн бесплатно
Беляков Сергей
Шесть букв
Грибом ошибочно называют плодовое тело.
Это все равно что спутать яблоко с яблоней.
…Ближе к истине будут те, кто при слове «гриб»
вспомнят белую или зеленую плесень на старом хлебе или сыре.
БакайПролог
Реальные события, свидетелем и участником которых был автор, частично положены в основу повести.
В начале 90-х годов группа ученых Университета Флориды, где в то время работал автор, занималась разработкой проекта «А….», целью которого являлось прогнозирование результатов превентивной химической и/или биологической атаки на опийные посевы в труднодоступных районах Юго-Восточной Азии. Результаты проекта недвусмысленно показали, что использование подобных методов приведет к серьезным повреждениям экосистемы региона. В силу уникальности географических, природных и климатических условий этого района планеты подобные нарушения примут характер биокатастрофы.
Отчет по проекту был засекречен, публичный доступ к нему закрыт.
Разработка био-агента, «убийцы» опийных посевов, возобновилась в конце 90-х в Узбекистане, под эгидой т. н. «Программы по Контролю за Наркотиками при ООН».
Правительства США и Великобритании щедро финансировали работу группы проф. Абд……ова, невзирая на потенциальную возможность активной мутации био-агента в специфических природных условиях Юго-Восточной Азии. В дополнение к этому, предсказать полную безопасность мутировавшего био-агента для людей и животных не представлялось возможным без систематических и долгосрочных биологических испытаний. Такие испытания не планировались «Программой»…
…Результаты намеченного на окончание XX – начало XXI века распыления «био-убийцы» над опийными районами Афганистана и стран Юго-Восточной Азии в средствах массовой информации не освещались.
…Во второй половине XXI века Сан Фран, модерн-промышленный гигаполис, поглотивший старый Сан Франциско, Окленд, Сан-Хозе и раскинувшийся от океанского побережья до Стоктона, Клиэрлейка и Монтерея, вопреки жесткому давлению Вашингтона вступил в Новоэкономическую Коалицию Тихого Океана. Более восьмидесяти процентов жителей региона поддержали беспрецендентное решение мэрии Сан Франа, которое поставило под вопрос неприкосновенность конституционных устоев страны.
На фоне фальшивого единения политиков и общей эйфории, которые царили в ту пору в закованном асфальтовым пеклом городе, описываемые ниже события остались незамеченными.
Или почти незамеченными.
До того момента, когда…
Часть первая
Пыль в легких
Пятница, 03:05 ночи
Темень. Духота.
Поворот ключа в замке.
Тень на двери вызвала не страх, но лишь удивление.
Наверное, лучше было бы остаться с ней, в отеле. Не все ли равно? Боль последних дней, тупая, саднящая и абсолютно безысходная, сломала волю, накрыла мозг саваном безразличия.
Он не был рожден для мести. Довериться другим, открыться и рассчитывать, что зло, которое безжалостно исковеркало его судьбу, погубило его семью, в итоге окажется наказанным – все, на что он оказался способен после страшной вести.
Она… Она – другое дело. Она смогла…
– Нехорошо… г-х-хх… Нехорошо, Джереми… держать гостей на пороге… воздух на улице… г-х-х-г-х-х… гнилой… – хриплый, с одышкой, голос заставил вернуться к действительности.
Тень на двери принадлежала гротескной, нереальной фигуре, человеку – человеку? – в шляпе с неправдоподобно широкими плоскими полями, с которых каскадами спадали слои плотной полупрозрачной ткани, напоминающей противомоскитную сетку; под ней едва проглядывались очертания просторного балахона. Края сетки внизу свивались в складки, волочась по земле за владельцем странного наряда. Человек походил на нелепый, но тщательно выполненный шарж, порождение карандашного бреда Эсхера.
– Вот ты какой… – Джереми распахнул дверь. – Что ж… Заходи… – Он повел головой в сторону телохранителей: – Боишься? Меня боишься?
В глухом голосе из-под сетки явственно послышался металл:
– Ты плохо меня знаешь… у меня нет причин бояться тебя, да и вообще кого-либо бояться…
Долгий, мучительный кашель прервал тираду незваного гостя. Казалось, что легкие человека-шаржа рвутся в куски…
Гость раздвинул сетку на шляпе. Свет неяркой лампы на кухонном столе выхватил из полутьмы его лицо, мучнисто-серое, покрытое пятнами и влажными от гноя струпьями.
Трое телохранителей быстро замотали лица толстыми шарфами.
Голос гостя был все таким же хриплым:
– Я пришел за тем, что принадлежит мне. Ты знаешь, о чем я…
Джереми невыразительно повел плечами.
– Ты опоздал…
– Тогда приготовься… вспомни самое тяжелое, что только тебе довелось испытать в жизни… Г-х-х… Ках-х-х… Я обещаю тебе муку в сотню, тысячу раз страшнее! – Гнев душил гостя; клокотание в легких усиливалось с каждой секундой. Кашляя, он разбрызгивал фонтаны слюны… Охранники отпрянули назад, но хозяин дома не отступил и шага, лишь презрительно сощурив глаза.
Приступ кашля у странного посетителя продолжался несколько минут. Затем он перестал кашлять, утер рот рукой в нитяной перчатке и улыбнулся. Его улыбка была страшной, однако на Джереми она произвела неожиданное впечатление. Его отрешенность внезапно развеялась – агрессивность пришла на смену инертности:
– Ты и так отнял главное, суть моей жизни… Мне нечем дорожить, я хуже последнего парии, и твои угрозы… Ты считаешь, что пары вооруженных дебилов достаточно для того, чтобы, прийдя в мой дом, выпотрошить из меня секрет… Да я их сам, голыми руками…
Он затрясся в приступе истерического смеха.
Метаморфоза в поведении Джереми была разительной. Несколькими минутами ранее вялый и пассивный, он был теперь сильно возбужден. Глаза сузились от злости, кулаки сжались, непроизвольные движения рук выдавали предельно нервозное состояние. Угрозы и проклятия перемежались попытками наброситься на человека в балахоне – охранники с трудом удерживали нападавшего, и в конце концов повалили его на пол.
Гость молча наблюдал за происходящим. Странно, но он, похоже, ожидал подобную реакцию. Спустя еще немного времени Джереми, глупо хихикая и сдирая с себя одежду, стал нести полную ересь.
Человек-шарж наклонился к нему:
– Слушай меня, слушай внимательно… Где ты прячешь это? – Он ударил Джереми ногой, затем еще раз. Не обращая внимания на боль, тот продолжал хохотать:
– Н-н-ннееэт… ты сначала скажи, что я получу в обме-е-н… Честно? Честно? Я еще ни разу… Девки-девочки-девчоночки, я вас всех…
Гость выпрямился. Некоторое время он, похоже, колебался. Затем вуаль на шляпе скрыла отвратительное лицо.
Медленное, ленивое движение… Сталь блеснула в свете лампы. Темная кровь обильно хлынула из перерезанного горла безумца.
Брезгливо поддергивая вуаль-сетку, человек в балахоне обошел труп на полу и раздраженно приказал охранникам:
– Ману, Васкес – второй этаж, Луис – здесь, со мной. Обшарить каждый угол, каждый ящик, коробку… Я думаю, он блефовал. Я не мог опоздать!
Лишь только телохранители с готовностью бросились выполнять приказ, за окном раздался шум мотора. Скрипнули тормоза. Дренькнул старый звонок у двери.
– Эй, Джей Эс, ты дома? Джереми, ты в порядке?
Голос с сильным южным акцентом заставил бандитов затаиться. Жест человека в балахоне отправил одного из телохранителей ко входу. Вытащив пистолет, тот осторожно взвел курок. Звук удаляющихся шагов быстро стих…
– Расплескивает помои, тварь… – буркнул другой охранник, наблюдая из окна за мексиканцем, который сел в машину, запаркованную в десятке метров от дома, и теперь, ежесекундно озираясь, возбужденно говорил с кем-то по сотофону.
Убийца прохрипел сквозь очередной приступ кашля:
– Уходим… Воронье слетится быстро.
Четыре тени мелькнули на заднем дворе тихого дома в пригороде и растаяли в ночной тьме.
Худощавый парень с длинными темными волосами, припав к дыре в заборе, замер в ужасе.
– Тролль… Проклятый тролль… Ты все же ожил…
Пятница, 09:20 утра
Сато оттолкнулся носком туфли от камня. Качели слегка скрипнули и послушно сдвинулись назад. Его собеседница осуждающе взглянула на детектива, поджав губы. Майкл виновато притормозил качели.
Убитого звали Джереми Слоан.
Ему было двадцать семь, и, по словам соседки, разговорчивой старушенции, обладательницы диабета и пяти кошек, он жил скромной жизнью несостоявшегося молодого гения.
– Почему – гения? – спросил ее Сато, опустив «молодого» и «несостоявшегося». Старушка сидела рядом с ним на качелях под навесом на заднем дворе. Параллельно с допросом божьего одуванчика Майкл неприязненно наблюдал сквозь раскрытое окно, как феды (сноска – агенты федеральных спецслужб, в данном случае – ФБР) бесцеремонно рылись в доме погибшего. Агенты не обращали внимания на жару и добросовестно парились в традиционных темных костюмах и темных же галстуках.