Джек Хиггинс - Полночь не наступит никогда
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Джек Хиггинс - Полночь не наступит никогда краткое содержание
Полночь не наступит никогда читать онлайн бесплатно
Хиггинс Джек
Полночь не наступит никогда
Джек Хиггинс
"Пол Шавасс"
Полночь не наступит никогда
перевод В. Бутаковой
Глава 1
Распахнув дверь и на мгновение задержавшись в проеме, Шавасс понял, что совершил ошибку. Где-то в глубине души у него появилось предчувствие опасности. Это сработал первобытный инстинкт, унаследованный от бретонских предков и присущий всем древним народам, усиленный опытом десяти трудных лет работы в Бюро.
Он нерешительно шагнул вперед, и вдруг темнота наполнилась оглушительным грохотом, а над его головой, освещая сразу все четыре угла маленькой комнатушки, сверкнул огонь.
Йоргенсен, в безукоризненно сшитом смокинге со свежей еще розой в петлице, стоял у окна, слегка расставив ноги. В правой руке он держал револьвер марки "смит-и-вессон" 38-го калибра, направив дуло в пол.
Шавасс опустил руку в карман пиджака за автоматическим "вальтером", понимая, что у него нет ни единого шанса. Йоргенсен, глядя на него, почти с сожалением улыбнулся:
- Опоздал, Пол. На тысячу лет опоздал. - Вспыхнул огонь, вырвав Йоргенсена на мгновение из темноты, - и это было последнее, что увидел Шавасс прежде, чем получил страшный удар в грудь, сбивший его с ног и швырнувший в коридор.
Он ударился о стенку и сполз на пол, хватая ртом воздух. Рядом были слышны голоса и удалявшиеся в темноту шаги, потом в коридоре вспыхнул свет, и Йоргенсен снова появился в дверях.
Шавасс, все еще сжимая в руках "вальтер", попытался поднять его. Йоргенсен ожидал, держа "смит-и-вессон" у бедра, и что-то похожее на жалость снова появилось у него в глазах. "Вальтер" выстрелил, пуля отбила кусок штукатурки футах в трех от Йоргенсена, а потом пистолет как будто сам выскочил из руки. Шавасс издал странный кашляющий звук и рухнул лицом вниз.
* * *
Хаммонд поднялся по крутой лестнице и пошел по коридору. Странная тишина царила здесь, как бы отрезая окружающий мир, а единственный звук легкое гудение динамиков - доносился из комнаты связи. Поднявшись на пару ступенек по лестнице, ведущей другой коридор, он распахнул окрашенную белой краской дверь и вошел в комнату.
Это был небольшой, скромно обставленный кабинет, вдоль стен которого стояли заполненные папками шкафы. Его единственной обитательницей была женщина за пишущей машинкой у дальней двери. Лет тридцати, полная, но, несмотря на большие очки, довольно привлекательная, она перестала печатать и встревоженно взглянула на Хаммонда.
- Ну, как Пол?
- Когда я уходил, он не слишком хорошо выглядел. Сейчас его обследуют.
Женщина посмотрела на холщовый мешок в руках у Хаммонда.
- Это было на нем?
Хаммонд кивнул.
- Да. Шеф хотел посмотреть. Он у себя?
Секретарь щелкнула выключателем на пульте, и сразу же раздался голос:
- В чем дело?
- Пришел полковник Хаммонд, мистер Мэллори.
- Пусть войдет.
Хаммонд вошел в кабинет, осторожно закрыл за собой дверь и остановился. Перед человеком, сидящим за столом, лежала стопка отпечатанных документов, которые он читал, наклонив абажур настольной лампы. С первого взгляда было понятно, что это высокопоставленный чиновник на государственной службе. Все в нем было узнаваемо: прекрасный костюм темно-синего цвета, купленный на Сэвил-роу, галстук выпускника старого Итона, серебряная седина в волосах. Но, посмотрев на Мэллори, Хаммонд ощутил легкий шок, встретившись с холодным взглядом серых глаз, и странное, необъяснимое чувство, как будто он снова стал юным офицером Сандхерста, стоящим навытяжку перед начальством, охватило его.
- Ну, что ж, давайте посмотрим.
Хаммонд быстро шагнул вперед, раскрыл мешок, и в неярком свете лампы блеснула нейлоном куртка без рукавов.
- Это его пуленепробиваемый жилет? - поинтересовался Мэллори.
- Да, сэр. Производство "Уилкинсон Суорд и К°". Их делают из хорошей гибкой брони.
Мэллори взвесил жилет в руках.
- Он тяжелее, чем я ожидал.
- Шестнадцать фунтов. Нейлон и титан. Пуля 44-го калибра, выпущенная с близкого расстояния, не пробивает его.
- Пол был ранен такой пулей?
Хаммонд кивнул:
- "Смит-и-вессон", 38-й калибр.
- Как он себя чувствует?
- Сильная одышка. И кровоподтеки еще останутся недели на две.
- Как я понял, он потерял сознание.
Полковник мрачно кивнул.
- Боюсь, что так. Честно говоря, я бы сказал, что он вообще чувствовал себя неважно, да и нервы у него расшатаны до предела. Йоргенсен думал, он и пяти минут не выдержит в деле.
Мэллори сердито хмыкнул и вскочил на ноги. Затем закурил, подошел к окну и остановился, глядя в темноту.
- Такое может случиться с каждым из нас, сэр, - сказал Хаммонд. - И, насколько я знаю, он сам неофициально напросился участвовать в этом Албанском деле.
Мэллори кивнул.
- Да, это так, хотя результат был для нас очень важен.
- Что же там произошло, сэр?
- Последний раз я посылал Шавасса в Албанию установить контакт с теми, кто еще поддерживал там партию Свободы. Ему пришлось туго. Едва выкарабкался, и я дал ему отпуск. Там у нас была девушка в отделе S2 в Риме - Франческа Минетти. Отец - итальянец, мать - албанка. Она уговорила Шавасса переправить ее из небольшого итальянского порта Матано в Албанию. О ней говорить не будем, но Шавасс попался на удочку.
- Он сошел с ума!
- Не было причин не верить ей. Она ведь работала в Бюро уже несколько лет. Я сам назначал ее. Она всех нас обманула.
- Вероятно, двойной агент?
- Вот именно. Поэтому албанцам было достаточно легко добраться до Шавасса, и это им почти удалось.
- Что с девушкой?
- О, она получила, что положено, но до этого сумела пырнуть его ножом. Чуть не прикончила.
- Было расследование?
Мэллори покачал головой.
- Нет, в своем доме мы и сами можем навести порядок. Обещаю, что никаких Минетти больше не будет. - Он тяжело вздохнул и стряхнул пепел в пепельницу на столе. - А Шавасса жаль. Самый способный агент в отделе, который я возглавляю вот уже пятнадцать лет. Я даже лелеял надежду, что он проживет достаточно долго, чтобы занять мое место, когда придет время.
- Извините, сэр. Я этого не знал, - ответил Хаммонд.
Мэллори подошел к шкафу, плеснул себе виски.
- Впервые я столкнулся с ним в 1955-м. Он был тогда преподавателем в университете - доктор филологии, современные языки.
Сестра его друга вышла замуж за чеха. После войны ее муж умер.
Она хотела вернуться в Англию, но коммунисты не выпустили ее из страны.
- И Шавасс решил ей помочь?
Мэллори вернулся к столу.
- Наше правительство помочь не могло, а так как Шавасс владел языком, он решил действовать неофициально.
- Наверное, было очень трудно, особенно для новичка.
- Как ему удалось, не знаю, но удалось. Он лежал в госпитале в Вене, где приходил в себя после ранения, и я решил взглянуть на него. Самое интересное в нем, наверное, то, что он называет "чувство языка". Вы же знаете, как некоторые люди запоминают кубические корни или всю жизнь помнят то, что когда-то прочли. Вот так и у Шавасса блестящие способности к изучению языков. Впитывает их как губка, без всяких усилии.
- И он стал работать в Бюро?
- Не сразу. Сначала это его не заинтересовало. В следующем семестре он вернулся в университет. Как раз на рождественских каникулах он зашел узнать, остается ли в силе мое предложение.
- Он пояснил, почему передумал?
- В этом не было нужды.
Мэллори взял из ящика слоновой кости еще одну турецкую сигарету, аккуратно вставил ее в мундштук из жадеита, его единственное пристрастие.
- У Пола есть все, что необходимо хорошему агенту: чутье, изобретательность, блестящий ум, здравый смысл, а это не часто встречается. К тому же у него есть готовность убивать - качество, которое отсутствует у многих, заставляя колебаться даже в очень трудной ситуации.
- Поэтому он решил, что ему нужна более активная жизнь.
- Что-то вроде этого. Думаю, приключение в Чехословакии позволило ему открыть в себе качества, о которых раньше не подозревал: любовь к расчетливому риску и, главное, желание помериться силами с противником. Преподавать французский и немецкий в старинном университете - дело скучное.
- Но это же было около десяти лет назад? - Мэллори кивнул.
- Признаюсь вам, Хаммонд, я был бы счастлив иметь такого же агента взамен.
В дверь осторожно постучали, и Джин Фрейзер положила на стол пухлый конверт.
- Медицинское заключение о состоянии Пола Шавасса, сэр. Врачи говорят, что минут через пятнадцать он освободится.
Мэллори посмотрел на конверт и вздохнул.
- Хорошо, я сразу же приму его.
Джин уже направлялась к двери, когда он мягко добавил:
- И еще, мисс Фрейзер, я не хочу, чтобы нас беспокоили, ни по какому поводу. Понятно?
Она вышла, и Хаммонд поднялся.
- Что-нибудь еще, сэр?
Мэллори отрицательно покачал головой.
- Это мое детище, Хаммонд. Увидимся завтра утром.