Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны
– Когда мы вернемся, напомни, чтобы я повыдергивал у Смита один за другим все ногти, – проворчал Римо, надевая туфли.
* * *Над международным аэропортом Осаки занималась заря.
– Ну и как мы туда проникнем? – поинтересовался Римо. – С помощью маскировки?
– Какая маскировка? – удивился Чиун. – Ищут усатого мошенника, а не меня.
– Будь уверен – они станут хватать всех корейцев подряд, а потом сортировать их. Ты же не с луны свалился.
– Тем не менее, с тобой или без тебя, я намерен взойти на борт первого же аэроплана, покидающего эту ненавистную землю.
Ученик почему-то встревожился.
– Может, если мы пойдем через разные входы...
– Чепуха! – фыркнул мастер Синанджу, направляясь к стеклянным дверям.
Римо поплелся следом. Нельзя сказать, что его беспокоила безопасность учителя. Нет, мастер Синанджу, вероятно, в одиночку расправился бы со всей службой безопасности осакского аэропорта, но тогда разгорелся бы международный скандал – именно то, чего так хотелось избежать Смиту.
Автоматические стеклянные двери раздвинулись, и Чиун вошел в здание.
Римо отсчитал по своим внутренним часам сорок пять секунд и двинулся следом.
Двери распахнулись и... Казалось, вот-вот раздастся автоматная очередь или по меньшей мере послышатся истошные крики. Но ничего подобного не произошло. Римо нахмурился. Странно, все очень гладко.
Поднимаясь на эскалаторе к северо-западному вестибюлю, Римо привел себя в боевую готовность.
Сойдя с эскалатора, он осмотрелся.
Невдалеке мелькнуло золотистое пятно. Это Чиун спокойно проходил через металлоискатель. Охранники едва удостоили его взглядом.
Пожав плечами, Римо решил больше не беспокоиться.
В этот момент стоявший у рамы металлоискателя охранник что-то злобно пробормотал.
– Я не понимаю по-японски, – произнес Римо.
В ответ охранник разразился целым потоком брани. Присоединился и его приятель, Римо окружили.
– Послушайте, у меня есть билет, – удивился Римо и сунул руку в задний карман. А напрасно: охранники решили, что он тянется за оружием, и вытащили свои пистолеты.
Римо попытался разрядить ситуацию.
– Посмотрите, я без оружия, – подняв руки, произнес он. – Мой билет находится в заднем кармане. О'кей? Билет. Задний карман. Не стрелять.
Один из охранников, очевидно, немного понимал по-английски.
– Стой! – крикнул он.
– Я стою. Ничего не делаю. О'кей?
– Стой! – повторил охранник.
– Я стою, – повторил Римо.
– Стой! – в третий раз прорычал охранник. К нему присоединились остальные. Они напомнили Римо охранников японских тюрем из старых фильмов времен второй мировой войны. Грубые и жестокие лица, на которых написано желание и готовность застрелить любого, кто попадется под руку.
Римо едва сдерживал вскипавшую ярость.
– Послушайте, я сказал...
– Стой!
Это стало последней каплей, переполнившей чашу, Римо тут же заехал в челюсть охраннику, знавшему всего одно слово, и каблуком пнул по колену другого, стоявшего сзади. Третий охранник, отступив на два шага, выстрелил из пистолета. Римо, естественно, уклонился. Его ответный удар был прекрасно рассчитан. Схватив пистолет японца за затворную раму, Римо резко сдвинул ее назад.
Охранник отшатнулся. Римо отступил и выпустил из рук пистолет японца. Тот собрался с духом и вновь прицелился. Но с удивлением обнаружил, что у пистолета нет курка – затвор его начисто срезан.
Римо невозмутимо прошел мимо ошеломленного охранника, продолжавшего снова и снова нажимать на спусковой крючок. Так ничего и не добившись, охранник в отчаянии запустил оружием в голову противника. Воздушная волна заставила американца отклонить голову влево. Пистолет благополучно шлепнулся на пол и покатился по гладкому покрытию.
Мастер Синанджу, не вмешиваясь, ждал у выхода.
– Что ты здесь делаешь? – резко спросил Римо.
– Жду рейса – что же еще.
– Меня раскусили.
– А меня нет, – фыркнул Чиун. – Пожалуйста, не подходи ко мне. Я тебя не знаю.
– Ты шутишь?!
– За мной никто не гонится, а вот за тобой...
– Если бы не ты, со мной ничего бы не случилось.
– Твои проблемы, – хмыкнул учитель. С этими словами он внезапно вскочил с кресла и исчез в мужском туалете. Дверь кабинки сначала захлопнулась, потом слегка приоткрылась, и Римо увидел в щелку наблюдавший за ним глаз.
Тяжелые шаги по мраморному полу напомнили ему о том, что приближаются силы правопорядка.
– Проклятие! – Римо тут же решил как можно скорее проникнуть на борт самолета.
Он нашел выход на летное поле, открыл дверь и тотчас отшатнулся: под ним зияла десятиметровая пропасть. Очевидно, дверь вела на борт самолета, вот только самолета перед ней пока не было. Впрочем, Римо, ничуть не огорчившись, спрыгнул вниз и удачно спружинил во время приземления.
Неподалеку стоял «Боинг-747». Правда, с задраенными люками. Но Римо это не остановило.
Взобравшись на стойку одного из шасси, он внимательно пригляделся. В общем-то в самолет можно проникнуть разными путями, в том числе и через люки для технического обслуживания. Подобный люк как раз располагается в стойке шасси, поэтому своим очень твердым ногтем на указательном пальце правой руки Римо отвернул шурупы и открыл крышку люка.
Затем, скользнув вверх, беглец положил крышку на место и вновь завернул шурупы ногтем.
Оказавшись внутри самолета, он улегся в багажном отсеке, подложив под голову чью-то сумку. Пусть теперь японская служба безопасности ищет его хоть миллион лет. А если они задержат мастера Синанджу, то виноват будет лишь он сам.
Спустя какое-то время взревели турбины, и «Боинг-747» пришел в движение. Вот уже и колеса самолета перестали грохотать по бетону. «Боинг» теперь круто набирал высоту.
– Ты здесь, папочка? – громко спросил Римо.
– Мы не знакомы, – ответил Чиун во весь голос. К счастью, за гулом турбин никто, кроме ученика, ничего не услышал.
Удостоверившись, что мастер Синанджу благополучно сел в самолет, Римо спокойно заснул.
По прибытии в аэропорт Римо вышел из самолета последним. Удивительно, но мастер Синанджу дожидался его в зале прибытия.
– Полагаю, твое путешествие было приятным? – вкрадчиво поинтересовался Чиун.
– Больше я в Японию ни ногой, – буркнул в ответ ученик.
– Что такое?
– Ненавижу все японское.
– Ты действительно мой сын! – радостно воскликнул учитель.
Глава 7
Харолд В. Смит ехал в почтовое управление по Двенадцатой авеню.
Управление располагалось на Пятой авеню, позади Мэдисон-Сквер-Гарден. Смиту все время преграждали путь белые почтовые грузовики и желтые такси. Казалось, на Манхэттене не осталось другого транспорта.
Глава КЮРЕ припарковался на Западной Тридцать пятой улице и скрепя сердце заплатил за час стоянки. Пройдя четыре квартала до своей конечной цели, он насчитал по дороге три линейных ящика для почты.
Из предосторожности Смит трижды переходил на другую сторону – не стоит рисковать, вдруг да какой из ящиков взорвется! Глава КЮРЕ заметил, что остальные пешеходы поступают точно так же. И народу на улицах было меньше, чем обычно, – Смит находился всего в нескольких кварталах от зоны взрывов. К счастью, ни один из ящиков не взорвался.
Над головой висели полицейские вертолеты, в воздухе пахло порохом. Нервно гудели сирены. Время от времени порывы ветра доносили характерный запах свежей крови.
Несмотря на свой артрит, Смит взлетел по гранитной лестнице почтового управления, перешагивая сразу через две ступени. Сейчас все решало время.
Взглянув на запечатленный в камне девиз почтовой службы, глава КЮРЕ почувствовал, как по спине его пробежал непривычный холодок.
– К мистеру Финкельперлу сейчас нельзя, – начала было секретарь почтмейстера, но Смит тотчас помахал у нее перед носом удостоверением почтового инспектора.
– Минуточку, – проворковала девушка.
Харолд В. Смит терпеливо ждал. Через несколько секунд его действительно впустили в кабинет.
На лысеющей голове начальника нью-йоркского почтового управления проступали крупные капли пота. На его открытом лице лежала печать неземной тревоги – такое выражение обычно бывает у человека под дулом пистолета.
– Вы Рейли? – спросил он у Смита.
– Смит, – отозвался тот.
– А что случилось с Рейли?
– Задерживается.
Финкельперл посмотрел на свои наручные часы.
– Он должен быть с минуты на минуту.
– Тогда давайте начнем. Мне нужны имена и домашние адреса всех сотрудников Почтовой службы США, которые имели доступ к тем линейным ящикам.
– Мы уже сократили этот список до одного человека. Это Ал Ладин – водитель почтового грузовика.
– Его адрес?
– Джейн-стрит, семьдесят пять, в Виллэдже.
– У Ладина были какие-то психические отклонения?
– Нет. Его непосредственный начальник характеризовал его как разумного человека. Парень прошел все обязательные тесты Карнеги и курсы по стрессовым ситуациям. Он очень радовался, когда его в прошлом месяце перевели на грузовик. Ему почему-то не нравилось разносить почту. Никак в толк не возьму, что с ним такое могло случиться!