Остров живого золота - Анатолий Филиппович Полянский
46
Потсдамская декларация принята 26 июля 1945 года. В ней от имени США, Англии и Китая Японии предъявлялось требование безоговорочной капитуляции. Японское правительство отклонило декларацию.
47
В Коралловом море в 1943 году произошло крупное сражение американского и японского флотов, в результате которого японцы потерпели поражение.
48
Хоз – разведка, осмотр на тюленьем промысле.
49
Обловщик – охотник, ловец тюленей.
50
Ватага – переносной шалаш для отдыха и работы забойщиков на тюленьем промысле.
51
Чекмарь – орудие забоя тюленей.
52
Майна – прорубь.
53
Хознуть – ударить.
54
Нисиноторо – ныне мыс Крильон.
55
Комендор – морской артиллерист.
56
БО – большой охотник.
57
Рёкана – отель.
58
Сакэ – рисовая водка.
59
Эсутору – ныне Углегорск.
60
Маока – ныне Холмск.
61
В мае 1945 года американцы подвергли Токио варварским бомбардировкам. Две трети города было сожжено и разрушено, погибло свыше 250 тысяч мирных жителей.
62
Сакура – вишня, цветок которой считается эмблемой Японии.
63
Отомари – ныне Корсаков.
64
Увеселительные заведения были запрещены в Японии премьер-министром Тодзио, издавшим 22 февраля 1944 года «Манифест о введении чрезвычайного положения».
65
Фуро – баня: глубокий деревянный чан, наполняемый немыслимо горячей водой.
66
Ойран – доступная женщина.
67
Сёдзи – раздвижные перегородки в японском доме.
68
В ноябре 1940 года был опубликован указ о ношении «национального платья», и 100 миллионов японцев оделись в униформу.
69
Один из ста феодальных законов, изданных правителем Иеясу (1542–1616), ставший ныне поговоркой.
70
Гейша – профессиональная танцовщица и певица, приглашаемая для приема и развлечения гостей.
71
Имеется в виду неудавшийся дворцовый переворот 15 августа 1945 года, когда милитаристская верхушка намеревалась захватить власть и продолжить священную войну за империю.
72
Кодекс бусидо – свод морально-этических заповедей феодально-рыцарской идеологии (путь самурая), считавшийся до 1945 года официальной идеологией милитаристской Японии.
73
Зажечь огонь на собственных ногтях – проявить скупость (японская пословица).
74
Го – настольная игра типа шахмат.
75
Охараи – религиозный обряд очищения, когда из бумаги вырезается фигурка человека, надписывается его имя, дата рождения, пол. Ею обтирают тело, изгоняя грехи, потом сжигают.
76
Танга – праздник мальчиков, отмечается 5 мая.
77
Во время военного мятежа 15 августа 1945 года заговорщики захватили магнитофонную пленку с записью речи Хирохито о капитуляции.
78
Пословица, равнозначная русской «плетью обуха не перешибешь».
79
Синдо – шкипер, обычно владелец шхуны или ее арендатор.
80
Гири – долг чести.
81
Торо – ныне Шахтерск.
82
Эрликоны – скорострельные зенитные установки на кораблях.
83
«Пурпурное сердце» – медаль за ранение.
84
Серебряная звезда – один из боевых американских орденов.
85
Мак – фамильярное обращение к солдату, матросу.
86
Профессор Минобэ был приговорен в 1939 году к длительному тюремному заключению, после чего военные круги провозгласили божественную структуру японского государства.
87
Сямисэн – трехструнный музыкальный инструмент.
88
Вест-Пойнт – привилегированное военное училище армии США.
89
Виёви – чукотская праща.
90
«Акахата» – газета, орган ЦК Компартии Японии.