Дэшил Хэммет - Стеклянный ключ
Нед улыбнулся.
— Улики против тебя никто не подтасовывает, Берни, и ты это знаешь. Ли дала нам ниточку, а остальное мы уж сами распутали.
— У вас только и есть, что те бумажки, которые она дала? Ведь больше ничего нет?
— У нас много чего есть.
— Например?
Нед снова улыбнулся.
— Я мог бы много тебе порассказать, Берни, но что-то нет настроения.
— Ерунда!
От дверей донесся сиплый голос Малышки Кида:
— Давай спустим этого болвана с лестницы — ехать пора!
— Обожди, — Диспейн нахмурился и снова обратился к Неду: — есть ордер на мой арест?
— Да я не…
— Да или нет? — Диспейн уже не шутил.
— Насколько мне известно, нет, — медленно проговорил Нед.
Диспейн резко отодвинул кресло и поднялся.
— Тогда убирайся к чертям собачьим, и живо, а не то я спущу на тебя Малышку.
Нед встал. Он взял пальто, перебросил его через руку, вынул из кармана измятую кепку и, держа ее в другой руке, серьезно заметил:
— Ты еще пожалеешь.
Медленно, с достоинством он вышел из квартиры. Вслед ему раздался сиплый смех Малышки и пронзительное улюлюканье Ли.
VIIВыйдя из дома Бакмена, Нед Бомонт бодро зашагал по улице. И хотя лицо его было по-прежнему усталым, но глаза весело блестели, а темные усики вздрагивали в едва заметной улыбке.
На первом же углу он лицом к лицу столкнулся с Джеком.
— Ты что здесь делаешь? — спросил он.
— Насколько мне известно, я все еще работаю на вас, вот я и пришел посмотреть, нет ли здесь для меня дела.
— Прекрасно! Добудь такси, они собираются смыться.
— Есть, — ответил Джек и отошел.
Нед остался на углу. Отсюда были видны центральный и боковые подъезды дома Бакмена.
Вскоре Джек вернулся с такси. Нед сел в машину и объяснил водителю, где встать.
— Что вы с ними сделали? — спросил Джек, когда машина остановилась.
— Да так, ничего особенного.
Прошло десять минут.
— Смотрите, — сказал Джек, указывая пальцем на такси, остановившееся у одного из боковых подъездов дома Бакмена.
Сначала из подъезда вышел Малышка Кид с двумя чемоданами. Когда он сел в такси, выбежали Диспейн и девушка. Машина тронулась.
Джек объяснил водителю, как ехать. Они поехали вслед за первой машиной. Их путь лежал по залитым утренним солнцем улицам. После многочисленных поворотов и петляний первая машина, наконец, остановилась на западной 49-й улице, у старого особняка из бурого, некрашеного кирпича. И снова Малышка Кид вышел первым. Он посмотрел направо, налево, подошел к двери дома, отпер ее. Затем вернулся к такси. Диспейн и девушка быстро вышли из машины и прошли в дом. Малышка с чемоданами проследовал за ними.
— Оставайтесь в машине, — бросил Нед Джеку.
— Что вы собираетесь делать?
— Попытать счастья.
Джек покачал головой.
— Не тот район, опять нарветесь на неприятности.
— Если я выйду с Диспейном, сматывайся. Достань другую машину и возвращайся к дому Бакмена. Держи его под наблюдением. Если я не выйду, решай сам, что делать.
Нед открыл дверцу и вылез. Он весь дрожал от возбуждения. Глаза у него блестели. Он отмахнулся от Джека, который, высунувшись из окошка, пытался что-то еще сказать ему, и быстро пересек улицу.
Поднявшись на крыльцо, он нажал на ручку двери. Ручка легко поддалась. Дверь не была заперта. Он открыл ее и вошел, вглядываясь в полумрак неосвещенного вестибюля.
Дверь за ним захлопнулась, и на его голову опустился кулак Малышки. Удар сбил с него кепку и отшвырнул его к стене. Мотая головой, он сел, и второй удар пришелся по стене над его головой.
Ощерившись, Нед ударил Малышку Кида кулаком в пах. Короткий, резкий удар заставил того охнуть и отступить, так что Нед успел подняться и подготовиться. Неподалеку стоял, прислонившись к стене, Берни Диспейн, — рот его растянулся в хищной гримасе, глазки сузились.
— Врежь ему, Кид, врежь ему… — подзуживал он вполголоса. Ли Уилшир видно не было.
Следующие два удара Мартышки Кида пришлись Неду в грудь. Прижатый к стене, он закашлялся. От третьего, направленного в лицо, ему удалось увернуться. Выставив вперед руку, Нед оттолкнул Малышку и ударил его ногой в живот. Тот взревел от ярости и бросился на Неда, размахивая кулаками, но Нед выдвинул плечо и ногой отбросил Малышку в сторону. На этот раз Нед успел сунуть руку в задний карман и вытащить пистолет. Ему некогда было целиться — он, едва приподняв руку, нажал на спусковой крючок и угодил Малышке в правое бедро. Малышка Кид взвизгнул и упал на пол. На Неда смотрели налившиеся кровью испуганные глаза.
Нед отошел от него, сунул левую руку в карман и кинул Берни Диспейну:
— Ну-ка, выйдем на улицу, я хочу поговорить с тобой. — Выражение лица у него было решительное.
Наверху послышались шаги. Где-то вдалеке хлопнула дверь, и в конце коридора раздались взволнованные голоса. Однако в вестибюль никто не вышел.
Диспейн смотрел на Неда не мигая, как зачарованный. Потом, не говоря ни слова, перешагнул через лежащего на полу Кида и вышел первым. Прежде чем последовать за ним, Нед опустил пистолет в правый карман.
— К тому такси, — сказал он Диспейну, указав на машину, из которой уже вылезал Джек. Когда они сели, он велел водителю трогать.
— Поезжайте пока прямо, а там я скажу.
Наконец к Диспейну вернулся дар речи.
— Это грабеж, — просипел он. — Я тебе дам все, что скажешь, потому что я не хочу умирать, но это грабеж.
Нед неприятно рассмеялся и покачал головой.
— Не забудь, что я вышел в люди и получил какой ни на есть пост в окружной прокуратуре.
— Но ведь против меня не выдвинули обвинения. Меня не разыскивают. Ты сам сказал…
— У меня были причины не говорить тебе правду. Тебя разыскивают.
— За что?
— За убийство Тейлора Генри.
— Ах, это? Да я, черт возьми, готов вернуться, если дело только в этом. Что у вас есть на меня? У меня были его векселя, это точно. И уезжал я в ту ночь, когда он был убит, точно. И когда он отказался платить, я припугнул его, точно. Но ведь от обвинения, построенного на таких уликах, любой мало-мальски толковый адвокат не оставит камня на камне. Господи, да раз я положил расписки в сейф еще до девяти тридцати, как показала Ли, разве это не доказательство, что в ту ночь я и не собирался получать с него долг?
— Нет. А кроме того, у нас есть против тебя еще кое-что.
— Больше ничего быть не может, — убежденно сказал Диспейн.
Нед усмехнулся.
— Ты ошибаешься, Берни. Помнишь, я был в шляпе, когда пришел к тебе?
— Вроде да.
— Помнишь, я вынул кепку из кармана пальто, кода уходил?
В глазах Берни мелькнули страх и замешательство.
— Вот черт! Ну и что? Куда ты гнешь?
— Я ищу улики. Ты не обратил внимания, что шляпа была мне мала?
Голос Диспейна стал хриплым:
— Я не заметил. Ради Бога, Нед, что ты имеешь в виду?
— А то, что шляпа эта не моя. Ты знаешь, что ту шляпу, которая была на Тейлоре, когда его убили, не нашли?
— Я не знаю. Я ничего не знаю о Тейлоре.
— Вот я тебе и объясняю. Та шляпа, что была на мне сегодня утром, — шляпа Тейлора. А теперь она запрятана между сиденьем и спинкой кресла в твоей квартире у Бакмена. Как ты думаешь, этого хватит, плюс к тому, что у нас против тебя уже есть, чтобы посадить тебя на электрический стул?
Из горла Диспейна готов был вырваться панический вопль, но Нед закрыл ему рот ладонью и рявкнул в самое ухо:
— Тихо!
По лицу Диспейна заструился холодный пот. Он прижался к Неду, схватил его за лацканы пальто и залепетал:
— Послушай, Нед, не продавай меня. Я отдам тебе все деньги, которые должен. С процентами. Только не делай этого. Я ведь не хотел тебя обмануть, Нед, ей-Богу! Просто у меня были затруднения с деньгами, и я решил одолжить немного из твоих. Ей-Богу, Нед. У меня сейчас всей суммы нет, но я продал камешки Ли и сегодня должен получить за них. Я верну тебе деньги, все до последнего цента. Сколько я тебе должен, Нед? Я все тебе отдам сегодня же утром.
Нед оттолкнул коротышку, так что тот отлетел в противоположный угол, и сказал:
— Три тысячи двести пятьдесят долларов.
— Три тысячи двести пятьдесят долларов. Ты их получишь. Все до последнего цента. Сегодня же. Сейчас же. — Диспейн посмотрел на часы. — Да, да, сейчас же. Как только доедем. Старик Стейн уже у себя. Только ты скажи, Нед, что ты меня отпустишь. Ради старой дружбы.
Нед задумчиво потирал руки.
— Я не могу тебя отпустить. Во всяком случае, сейчас. Я ведь служу в прокуратуре. А тебя разыскивают, чтобы допросить. Так что разговор может идти только о шляпе. Вот мое предложение: отдай мне мои деньги, а я уж позабочусь, чтобы никого в комнате не было, когда я ее обнаружу! И никто ничего не узнает. Иначе я постараюсь, чтобы при этом присутствовала вся нью-йоркская полиция в полном составе. Вот так. Хочешь — соглашайся, не хочешь — не надо.