Александр Бушков - Пиранья. Охота на олигарха
– А вы что, верите рассказам о демонах, обитающих там во множестве? Вы же не фусу, у вас нет знаков...
– Я – дагоба. У нас с в о и демоны, в которых верят люди. А в демонов Киримайо пусть верят фусу. Я не о том. Есть старая пословица: «полно тайн, как Киримайо»... Этот сопляк обрушил никому не нужный, давным-давно засыпанный подземный ход, который и так завален. А ведь где-то в скалах есть второй...
– Знаю, – сказал Мазур.
Вот тут Мбопа лишился обычной невозмутимости, даже непроизвольно нажал на тормоз, справившись с удивлением и вновь поддав газку, спросил:
– Это еще откуда?
Хрен с ней, с секретностью, подумал Мазур. Все равно, когда шла работа над в н е д р е н и е м, кое-какие былые маршруты стали достоянием узкого круга олигархической общественности, а там и круги по воде пошли...
– Я тут был двадцать лет назад, старина, – сказал он небрежно.
– Так-так-так... – протянул Мбопа. – То-то не могу отделаться от глупого впечатления, что видел вас, точно видел, но вы были гораздо моложе... Все сходится – русский, двадцать лет назад, здешние бои...
– Так-так-так... – в тон ему протянул Мазур. – А вы что делали в таком случае двадцать лет назад?
Мбопа ухмыльнулся:
– Лейтенантом служил. В политической полиции. В подразделении по охране дворца фельдмаршала.
Все сходится, мысленно прикинул Мазур. Двадцать лет назад мы, помимо о с н о в н о г о дела, частенько вставали на охрану дворца. А глаз у него верный, и хватка не ослабла. Точно, из у м н ы х. Не сосчитать, сколько министров, генералов и полковников за эти двадцать лет лишились кто голов, кто места в жизни – а сержанты и лейтенанты, как правило, тихонечко стояли себе на прежних постах все эти годы – поскольку всякой власти генералы нужны с в о и, а вот нижних чинов при любом режиме не особенно и ч и с т я т...
– Забавно было бы, окажись, что я вас тоже помню, – сказал Мазур. – Но, увы...
– Ничего странного, сэр. Адмиралы не запоминают лейтенантов.
– Зато лейтенантам жить проще, а?
– В некоторой степени, сэр...
– Интересный вопрос у меня на языке вертится, – сказал Мазур. – Вы мне не верите по обязанности или в с е р ь е з? Был бы очень признателен, если бы вы ответили максимально честно. Нам с вами еще работать и работать бок о бок...
– Я бы сказал, по обязанности, сэр. Перед вылетом сюда я получил от начальства особые инструкции касаемо вас. Меня предупредили, что вас попытаются здесь убить, и я обязан, вдобавок ко всему, приложить максимум усилий по обеспечению вашей безопасности. Такие приказы заставляют относиться к человеку с некоторым доверием...
– Приятно слышать, – сказал Мазур. – И то, что вы мне все же доверяете чуточку, и то, что у меня есть телохранитель.
– Вас и в самом деле кто-то попытается убить?
– Боюсь, что да, – сказал Мазур. – Может быть, даже вы... не делайте столь обиженного лица, старина. Вы же умный человек и прекрасно понимаете, что в такой ситуации ждешь удара с любой стороны...
– Я не обижаюсь, сэр, вполне уместные мысли для человека в вашем положении... Но я и в самом деле собираюсь вас охранять со всем усердием. Осмелюсь внести предложение. Мне кажется, я должен по ночам наблюдать за вашим бунгало. Если кто-то здесь и в самом деле настроен вас прикончить, надежнее всего это предпринять ночью – последняя ночь перед визитом президента, самый удобный момент... Не обязательно стрелять или резать. Можно попросту подбросить змею. Милях в двадцати отсюда, в лесах у Ндване водится чертовски ядовитая и скверная на характер порода. Попав в жилище, ни за что не уползет – не успокоится, пока не перекусает предварительно всех, кто там находится...
Мазур передернулся вполне искренне – в его богатой на приключения жизни ядовитых змей все же под подушку не подбрасывали. Ни единого разочка. Поганая смерть, если вдуматься – подползет бесшумно этакое склизкое, холодное, жиганет зубом...
– Дельная мысль, – сказал Мазур. – Если это вам не доставит лишних хлопот, я бы попросил не караулить дом, а посидеть ночью в н у т р и. Потому что меня ночью не будет. Я, понимаете ли, собираюсь навестить даму...
Мбопа бросил на него быстрый, хитрый взгляд:
– Ну, если уж вы тот, про кого я думаю, вы не даму собираетесь навещать... А впрочем, не мое дело. Вы распорядились – я выполнил...
Он сбросил скорость: «лендровер» въехал на территорию поселка. Глянув в сторону самого большого домика, президентского, Мазур особого многолюдства там не увидел – ну, они же не полные дураки, чтобы картинно торчать у всех на виду в темных очках и с трещотками наперевес, они давным-давно засели и в резиденции, и в тех четырех домишках, что чертовски у д о б н о ее окружают, – при нужде, высунув стволы вон в те замаскированные бойницы, можно отстреливаться долго и успешно. Никто этого не говорил вслух, но изнутри там наверняка все бронировано на совесть, африканские президенты – народ предусмотрительный, горьким опытом наученный, особенно в таких вот местах...
– А про главного егеря что вы скажете? – спросил Мазур. – Мне с ним сейчас нужно будет побеседовать, хочу знать мнение м е с т н о г о. Догадываюсь, вы и ему по обязанности не доверяете. Ну, а кроме этого?
– Как вам сказать, сэр... Вообще-то, он уж лет десять как за это теплое местечко з а ц е п и л с я. Еще до того, как нынешний президент стал президентом. Но это ни о чем еще не говорит. Ничего вам про него не скажу, ни плохого, ни хорошего. Вроде бы ч и с т, всю сознательную жизнь провел в Африке... хотя родом он не отсюда, из Кении. Родители, насколько я помню из досье, были фермерами, а сынок, стало быть, предпочел бродить по Африке: где-то в армии служил, где-то охотился, где-то занимался туристическим бизнесом. А потом в Ньянгатале осел. Кто его знает...
– Кирилл!
Раньше, чем Мазур успел повернуть голову, Мбопа предупредительно затормозил. Распахнув невысокую дверцу, Мазур спрыгнул на землю, подошел к Олесе, стоявшей у входа в бунгало. В белоснежных шортах и синей маечке, с распущенными волосами, смотрелась она весьма и весьма. Кем бы ни была на самом деле. Так что иные распоряжения начальства можно выполнять не просто из чувства долга, а с превеликим удовольствием...
– Что вы так смотрите?
– Простите за жуткую банальность, но вы очаровательны, – сказал Мазур. – Не хватает Кинг-Конга. Он бы вас сгреб, а я бы, соответственно, спас со всем усердием...
Она выдержала его взгляд со спокойствием опытной женщины, привыкшей к восторгам, осадам и прочему. Тихо сказала:
– Мне, конечно, чертовски приятно, что на меня, измочаленную бизнесом усталую старушку, т а к смотрят супермены, но сначала о деле, уж не посетуйте... Вы, как я понимаю, из Киримайо?
– Ну да, – сказал Мазур.
– Впечатления, мысли по поводу, соображения?
– Все есть, – сказал Мазур. – Всего понемножку. Прямо сейчас устроим военный совет? Мне еще нужно было заскочить к главному егерю...
– Ну, время терпит. Сразу после него заходите ко мне, без церемоний и без стука. Я никого не жду, поговорим обстоятельно, а то время поджимает...
– Есть, – сказал Мазур.
Повернулся, запрыгнул в машину. Мбопа плавно взял с места. «Лендровер» свернул вправо, обогнул президентскую резиденцию, еще немного попетляв меж домиками, затормозил у стоявшего, можно сказать, на самой околице деревни, рядом с таким же джипом, только помощнее и поновее. В отличие от остальных бунгало, здесь рядом со входом красовалась начищенная медная табличка, на которой старомодным шрифтом было выведено по-английски: «Роберт Каллем, главный егерь заповедника Киримайо».
Собственно говоря, к посту, который этот субъект занимал, по мнению Мазура, гораздо больше подходило бы прозаическое «Директор», но, как известно, у каждой Марфушки свои игрушки. Обстановка романтичного, затерянного в диких просторах охотничьего приюта требует, надо полагать, соответствующей терминологии. VIP-клиентам, прибывшим отдохнуть от деловой суеты, гораздо больше нравится общаться с главным егерем, нежели с директором или менеджером... Ну, в конце концов, за свои немаленькие деньги имеют право.
– Вас подождать? – спросил Мбопа.
– Да нет, я пешком дойду, – сказал Мазур. – Раскатывать на машине по этой крохотной деревушке – это, по-моему, совершенно излишняя помпа... Вы, главное, с темнотой не забудьте занять пост в моем скромном жилище.
– Конечно, сэр.
– И если нагрянет кто-то... незваный, – сказал Мазур, – то непременно постарайтесь не убивать его, а взять живым. В наших играх пленный нужен, как воздух.
– Разумеется, сэр... Всего наилучшего.
Подойдя к двери, Мазур громко постучал – и, услышав изнутри приглашение войти, без церемоний ему последовал.
И оказался в царстве экзотики. Глаза поневоле разбежались. Прямо напротив двери на стене помещалась огромная носорожья башка, взиравшая на пришельца свирепо и тупо. По обе ее стороны красовались львиные головы, белые черепа, судя по отсутствию рогов и негуманным клыкам, принадлежавшие отнюдь не травоядным, головы антилоп с разнообразнейшими рогами, то длинными и прямыми, то причудливо закрученными. В углу, на лакированной деревянной подставке, стоял крокодил нешуточных размеров. И еще много было всякого: череп буйвола, стойка с разнообразными ружьями, старыми и вполне современными, африканские мечи и пучки ассегаев на стенах, причудливые, прямо-таки марсианские резные маски из темного дерева. Большие фотографии на стенах, статуэтка слона на высокой подставке...