Лев Пучков - Бойцовская порода
— Прошу вас, госпожа Мари, — дверь тяжело распахнулась, из проема вышагнул седой старикан в камзоле и с бакенбардами точь-в-точь как у медоречивого лжеца из гостиницы. Все, голубушка, — поздно!
Шагнув за дверь, Алиса оказалась во внушительных размеров вестибюле и сразу определилась: нет, не ошиблась. Все, как обещали картинки и фильмы — словно в музей Средневековья попала. Потемневший от времени разноцветный паркет, тяжеленные бархатные портьеры, в простенках между окнами — навечно застывшие фигуры в латах, антикварная мебель черт-те какой эпохи… и барон. Барон тоже оказался ничего себе: импозантный здоровяк чуть за пятьдесят, с небольшим животиком, пышными усами и благородной сединой, румяноликий, живенький такой, со смеющимся взглядом. Только не в кольчуге да при мече длиннющем, а в дорогой тройке, с шелковым платочком вокруг бычьей шеи и с бильбоке.
Это такой дрын с плашкой на конце и привязанным к нему шаром. Шарик бросаешь и ловишь плашкой — игра такая, сугубо капиталистическая.
— Госпожа Мари?
— Да, это я. А вы…
— А я тот самый Шарль — старая задница, — барон расплылся в белозубой улыбке и ловко поймал шарик. — И как видите, я на самом деле еще не умер!
— Мне так неловко, барон… — Алиса мгновенно заалела ноябрьским кумачом — стыдно стало, хоть сквозь паркет старинный провались! — Господи, так неловко…
— Пресвятая Дева! — воскликнул барон, склонив голову набок и с интересом рассматривая Алису. — Вы так прелестно краснеете, мадемуазель! И вообще, вы — прекраснейшая из всех женщин, которые когда-либо ступали под сень этого замка…
«Вот черт! — несколько встревожилась Алиса. — Да они тут все маньяки! Они на бабах помешаны. Или я не правильно воспитана…»
— …и поэтому мы обойдемся без полиции, — барон махнул куда-то в угол — Алиса проследила его взгляд и только сейчас рассмотрела молодого человека в деловом костюме, который держал наготове трубку мобильного телефона. — Не нужно, Рене. Мадемуазель Мари — прошу в мой кабинет…
Кабинет барона мало отличался от вестибюля: три высоченных стрельчатых окна, старинный паркет, тяжелая мебель, потемневшая от времени, — разве что компьютер со всеми сопутствующими аксессуарами, притаившийся в углу на современном столе, несколько разнообразил впечатление.
— Прошу вас, мадемуазель, — барон нежно взял Алису под руку и усадил в одно из кресел, располагавшихся напротив стола.
«Если насиловать будет — трудновато придется, — подумала Алиса, украдкой потирая предплечье — рука барона, казалось, принадлежала кузнецу, а не потомственному аристократу. — Здоровый слон. А вообще, говорят, французы не насилуют. Им вроде бы сами дают, что ли…»
— Чего желает мадемуазель? — поинтересовался барон, усаживаясь за стол и беря бронзовый колокольчик. — Назовите мне вино, которые вы предпочитаете в это время дня.
«А где-то я это слышала. Или читала, — озаботилась Алиса. С Булгаковым она особенно не дружила — в свое время одолела „Мастера и Маргариту“ под яростным натиском Ли, которая, образно выражаясь, „фанатела“ по Михал Афанасьевичу. — И чего ему назвать? „Кагор“, „Изабелла“, „Три семерки“? Неловко как-то получается…»
— Так что желает мадемуазель? — напомнил барон, мотнув колокольчиком — тотчас дверь приоткрылась, в проеме показался старикан в камзоле — видимо, опять в засаде ждал где-то неподалеку. Следит, что ли, за хозяином?
— Ах, да — «Шато Бель Эвек»! Я пью в это время дня «Шато Бель Эвек», — Алиса вспомнила название дорогущего вина, которое она выбрала во время единственного в ее жизни посещения ресторана — по просьбе Ли. — Бодрит, знаете ли…
— «Бель Эвек»? — Барон презрительно скривился. — Эту скороспелую настойку? Вы что — знакомы с Ришаром?
— Ни с кем я не знакома, — Алиса опять покраснела и потупила взгляд. — Я, барон, вообще ничего не пью — я совсем не разбираюсь в винах. Так что — извините…
— Мадемуазель позволит спросить? Чем мадемуазель занимается в жизни, как давно живет в Париже и… к какой нации она изволит принадлежать? — поинтересовался барон, окатив пунцовую Алису ласковым взглядом — понравилось, видишь ли, смущать даму!
— У меня сильный акцент?! — Алиса была уязвлена в лучших чувствах — франкоговорящий препод в университете утверждал, что на слух Алиса — прирожденная француженка. — Я не похожа на француженку?
— У вас совсем слабый акцент, мадемуазель, — успокоил барон. — Но… да, вы не похожи на француженку. Вы краснеете. Стесняетесь. Не разбираетесь в винах. Вы совершенно не ощущаете своей прелести и очарования. Любая француженка на вашем месте, обладая вашими данными, давно бы уже вытирала об меня ноги. И я бы с удовольствием ей в этом помог. Госпожа Мари?
— Да русская я, русская, — тяжело вздохнула Алиса. — Русская туристка. В Париже не живу — у меня десятидневный тур по Европе. Французский преподаю… преподавала в университете. Это что-то меняет?
— Совершенно ничего не меняет, — барон как-то даже оживился и уставился на Алису с еще большим интересом. — И хотя вы ничего не пьете, я все же рискну повторно предложить вам одно из лучших вин Франции, которые я делал собственноручно. Один бокал, буквально один бокал, принцесса, — это вам совершенно не повредит, а просто снимет напряжение, вы почувствуете себя гораздо лучше, свободнее, уверяю вас…
— Хорошо, — махнула рукой Алиса, прерывая словоизлияние барона. — Пусть будет бокал.
— Николя, будьте добры — «Шато Латур» восемьдесят два, — барон, не оборачиваясь к двери, элегантно прищелкнул пальцами через плечо — старик слегка поклонился, с неожиданной прытью попятился задом и прикрыл дверь. — Я увлекаюсь виноделием, как каждый приличный француз. У меня замок в Бордо.
— Еще один? — ужаснулась Алиса.
— В каком смысле — «еще один», мадемуазель? — Барон удивленно вскинул косматые брови. — Ах да, мадемуазель в вине не понимает… Иными словами, у меня в Бордо винодельческое хозяйство. Можно сказать, наследственное — по линии супруги… Эмм… Мадемуазель желает изложить суть своего визита или мы просто приятно проведем вечер?
«Опасный тип, — окончательно определилась Алиса. — Намекает с ходу, наглец! Нужно держать с ним ухо востро…»
История с архивом вице-канцлера, довольно складно и занимательно изложенная Алисой, барона чрезвычайно заинтересовала. Судя по ряду комментариев и вопросов, которые владелец замка задавал по ходу повествования, он вполне сносно разбирался в истории — и не только французской. Между делом Николя-бакенбардер притащил поднос с покрывшейся пылью бутылкой, вставленной в металлический каркас, серебряным штопором, двумя бокалами темного хрусталя и небольшой тарелочкой с крохотными хлебцами.
— Я даю ему подышать, — пояснил барон, открыв бутылку и не торопясь разливать вино по бокалам. — Продолжайте, госпожа Мари, прошу вас…
Алиса продолжала излагать факты и довольно быстро закруглилась.
— Я знаком с русскими по совместному бизнесу, — сообщил барон, наблюдая, как гостья без особого энтузиазма вкушает вино, вкус и аромат которого оценить объективно она была не в состоянии по причине отсутствия сравнительных навыков. Конечно, лучше «Кагора», но не более того… — Владелец одного из ваших ресторанов уже пять лет покупает у меня вино для своего погреба. Разумеется, я не продаю ему то, что сейчас предложил вам — это непродажное вино, оно имеет особый букет и характер… То, что вы не испытываете восторга, пробуя это вино, мне, в общем-то, понятно. Ведь вы не разбираетесь в винах…
— И все-таки ваше вино мне нравится, — улыбнулась Алиса. — А вы в курсе, барон, что ваш дальний предок, не будучи тогда официальным лицом, некоторое время жил в
России и… некоторым образом был знаком с вице-канцлером?
— Вы не знаете французов, госпожа Мари, — барон ловко обогнул стол и долил в бокал Алисы вина — обратно за стол не пошел, баловник, а присел рядом, в соседнее кресло, поставив бутылку на массивную тумбу. — Я знаю, чем занимался каждый из моих предков вплоть до того момента, когда франки в шестом веке воевали с конунгом Харальдом. И я догадываюсь, что вы имеете в виду. Видимо, вы собираетесь ознакомить меня с некими документами той эпохи, обнаруженными в найденном вами архиве мон-сеньора Остермана и некоторым образом имеющими отношение к судьбе моего прапрапрапрапрадедушки (это вольный перевод — на самом деле барон сказал — деда в пятом колене) Себастьяна де ла Торво?
— Вы удивительно проницательны, мсье Шарль, — похвалила Алиса, доставая из пакета папку с бумагами и протягивая ее барону. — Взгляните, пожалуйста.
— Что это? — заинтересованно приподнял брови барон, развязывая папку и беря в руки реестр архива Остермана, составленный Алисой на трех языках на тот случай, если первая попытка окажется неудачной. — Это и есть тот самый архив?