Отверженный 追放者 Часть IV - Александр Орлов
Человек в костюме вышел вперед и поклонился. Он был длинным и худым, как угорь на ножках. Зализанные назад редкие волосы, гладко выбритое узкое лицо, с бугристой кожей на щеках, тонкие губы, сжатые в одну ровную линию, бесстрастные, будто полусонные глаза под узкими бровями, — он был неприятен, словно мокрый хорек. Все же его голос был низким и спокойным, будто и не ему принадлежал, и не вызывал такого отталкивающего эффекта.
— Господа, — обратился он ко всем после поклона. — Меня зовут Эмура Сорэ, я представляю моего господина, известного в этом округе, как Мастер Ицу. Ицу-сан, хотел бы организовать встречу для урегулирования недавнего конфликта, а также для обеспечения трудовых долгосрочных отношений.
— Кусо! Ты был прав, аники, — улыбнулся Дате, показывая, кто здесь босс. Он важно выпустил дым в потолок и запрокинул голову, прежде чем обратиться к Эмуре. — Каков порядок встречи? Вы уже пытались похитить моего человека, с чего нам доверять вам?
— Вы, — Ягами Дате, верно понимаю?
— Хай.
— Мы понимаем вашу обеспокоенность, Ягами-сан, и уверяем, с вашими людьми ничего не случится. В машине ждет водитель, — он доставит вашего представителя для переговоров к Мастеру Ицу, он же вернет его до заката в ваш офис. В качестве гаранта я останусь здесь с моими сопровождающими. Можете расценивать это как временный обмен.
— Так себе гарантии, откуда нам знать, что ты представляешь какую-то ценность для этого Ицу? — спросила Асура, не сводя глаз с гостя.
— Я его главный советник, правая рука, если угодно, — объяснил Эмура. — Более того, вы не сможете не согласиться, что Мастер рискует больше вашего. Если ваш человек не вернется, вы тут же обратитесь к главе клана, что поставит под удар наши операции в городе.
— А с чего вы решили, что мы уже не донесли обо всем боссу? — спросил я, не поднимая глаз.
— Если бы донесли, вся Санья стояла бы на ушах, — ответил советник. — Когда борёкудан работают на нашей территории, мы узнаем об этом первые. Все просто, я остаюсь здесь, ваш представитель отправляется на разговор с моим руководством. Никаких подводных камней и ловушек, каков бы ни был результат встречи, мы вернем его в целости и сохранности. В конце концов, я тоже дорожу своей жизнью и прекрасно понимаю, что со мной сделают якудза, если ваш человек пострадает.
— Нам нужно посовещаться, — махнул рукой Дате. — Подождите внизу. Кои, Принц! Приглядите за ними.
Когда гости исчезли за дверью, Ягами повернулся ко мне, вопросительно наклонив голову.
— Что думаешь?
— Что тут думать, нужно ехать, все как я и предсказывал.
— Хорошо, тогда я…
— Нет! Тебе, как лидеру группы никак нельзя.
— Чего это? — возмутился он.
— Ты сын Дайго Ягами, вот чего. Ты не просто разменная монета, а настоящий слиток золота. Я поеду.
— Рио прав, — кивнула Асура. — Мне не нравится идея, что поедет именно он, но Дате точно отпускать нельзя.
— Больше некому, — развел я руками. — Кои и Принц вопрос не уладят, Сэра невезучий, Дайчи новичок в этих делах, ну а Акира… ты знаешь, он худший переговорщик на свете. Мико тоже должна остаться, — в случае чего она вас выведет.
— Ксо, не нравится мне это.
— Не начинай, аники, я знаю, что делаю.
— Хай, — согласился он. — Только возьми с собой кого-нибудь, на подмогу.
— Сэра поедет, — решил я.
— Почему он? — удивился Дате. — Я бы взял Кои, он хотя бы большой.
— Мускулами мы их не впечатлим. А вот если у нас по пути лопнет шина, или камень в лобовое прилетит, да даже если Сатори ногу на лестнице подвернет, то станет ясно — нас ждет западня, — усмехнулся я. — Он мой невезучий амулет.
Дате закатил глаза и развел руками, мол: «делайте что хотите».
Акира молча подошел к нам и снял пиджак, протягивая мне. Следом он стянул черный галстук и показал на глаз.
Верно, верно. Негоже идти на встречу в таком виде, так хоть повязку нацеплю, буду выглядеть более устрашающе.
* * *
Ехали примерно полтора часа. Далеко же ты забрался Мастер Ицу.
Я впервые был в трущобах Токио, и не сказать, что они меня чем-то удивили. Обшарпанные дома и старого желтого бетона, узкие улочки без вывесок и фонарей, менее презентабельные бары и магазины для бедняков, широкая река, заваленная мусором донельзя, прохожие в обносках, что толкают перед собой корзины с хламом.
Я слышал, что углубляться в бедный район не стоило, и там ситуация в разы хуже, но пока, то что я видел, было мне привычно. Ещё один уровень дна. Подымешь мягкий ил, опустишься ниже.
Машина свернула с общей дороги на грунтовку, прохрустела шинами по щебню и завернула на большую заброшенную парковку старого здания, что напоминало завод. Размах впечатлял. Мастер выбрал своим логовом целую фабрику, видимо, места ему было нужно много.
Водитель припарковался у ржавого, покосившегося забора и жестом показал следовать за ним.
— Что это за место? — спросил Сэра, выходя из машины.
— Когда-то это был мусоросжигающий завод, — ответил водитель не повернувшись. — Предприятие закрыли лет пятнадцать назад.
— А чего закрыли? Мусора вон сколько.
— Технология сжигания отходов устарела, перестала отвечать экологическим нормам. Решили законсервировать, на реорганизацию денег не хватило.
(Он водитель или гид, мать его?)
Мы прошли по старым потрескавшимся ступеням через проходную. Сквозь разбитые окна внутрь задувал ветер, принося с собой брызги дождя. Под ногами хлюпали лужи, по сторонам у стен стояли выставочные экспонаты оборудования завода. Станки и печи давно проржавели, покрылись грязью и в общем полумраке напоминали забытые статуи древних монстров из книг ужасов.
Дальше, через большие двери, мы вошли в общий зал, где и располагался «офис». Это было огроменное помещение с высокими потолками, что держались на массивных литых колоннах. Здесь тоже царил полумрак, фонари, что питались от шумящего где-то в углу генератора, цепляли лишь некоторые участки, оставляя часть офиса скрытой от новоприбывшего.
В зале было почище, даже полы подмели. Неудивительно, учитывая, что здесь