На вершине бездны - Артем Евгеньевич Белянин
Когда заходящее солнце коснулось морской глади, окрасив её в оранжевый, на горизонте показалась земля.
— Кажется, добрались, — вытирая лицо от солёных брызг, пробасил Эстебан.
— Взгляните туда! — ткнув пальцем в сторону торчащей из-за острова корабельной кормы, произнёс Веласкес. — Что эти ублюдки здесь делают?!
— Может, ждут нас?! — взглянув на товарищей, спросил Эстебан.
— Нет, — спокойно произнёс Тахо. — Если бы им нужны были мы, они вернулись и разделались с нами ещё там, на берегу.
— Думаю, они там за тем же, зачем и мы, — пристально вглядываясь вдаль, сказал Гаспар. — Как бы это странно ни звучало, но не стоит забывать, что Кобылин один из нас. По всей видимости, этому ублюдку известно, по чьей воле мы здесь и с кого за это спрашивать.
— Возможно, ты прав, — буркнул Эстебан, налегая на вёсла.
— Не порите чепухи! — раздался голос Веласкеса. — Эти болваны здесь потому, что совершенно не знают, как управлять судном. Барт сразу это понял, когда увидел пришвартованный корабль на поднятых парусах. Обрубая канат, он не только спас нас, но и отправил этих ублюдков в пасть морскому дьяволу. Не удивлюсь, если эти тупицы, подхваченные теченьем, сели на рифы.
— Так или иначе, не стоит попадаться им на глаза, — тихо произнёс Тахо. — Причалим на обратной стороне острова, — взглянув на каменистый берег вдали, добавил он.
В полном молчании воины погребли в сторону широкого пляжа на западной стороне острова.
Приблизившись к берегу, мужчины соскочили в воду и с трудом вытащили на отмель тяжёлый плот.
— Ненавижу море! — выливая из сапога мутную жижу, произнёс Веласкес.
— Нужно развести костёр и обсохнуть, — пробасил Эстебан, принявшись собирать хворост.
— Ты решил нас угробить? — вскинув на гладиатора строгий взгляд, спросил Гаспар. — Дым и огонь нас сейчас же выдадут.
— Ты прав, — угрюмо ответил Эстебан и бросил ветки на землю.
— Здесь грот, — раздался голос Тахо. — Разведём огонь там.
Эстебан взглянул на Гаспара и, довольно улыбнувшись, подобрал хворост и двинулся к пещере.
Спустя час мужчины сидели вокруг потрескивающего костра, развесив на собранном из веток треножнике промокшие вещи. Достав из корзины яблоко, Веласкес покрутил его в руке, а затем с хрустом раздавил в крепкой ладони.
— Чёртова сука! — вдруг выругался конкистадор. — Она ведь всё знала! — тяжело вздохнув, прошипел он. — Специально дала мне эту корзину, чтобы я её рассыпал.
— Хуан! Не бери грех на душу! — покачивая головой, произнёс Гаспар. — Если и знала, то делала всё только для нашего блага. Не рассыпь ты яблоки, нас бы уже не было.
— Девчонка не может противостоять «Всевидящему», — вмешался Тахо. — Наши жизни в его руках, и он собирает эту кровавую жатву, — глядя в огонь, добавил индеец. — Читана и Барт сделали всё, чтобы мы выжили и продолжили путь. Прибереги свой гнев для настоящего виновника своих бед.
— Благо, мы уже близко, — подбросив в костёр поленья, пробасил Эстебан.
Вздохнув, Веласкес взял из корзины яблоко и, словно примирившись со своими внутренними демонами, откусил его наливную мякоть.
Глава 33
«Золотой лев», приближаясь к острову, под оглушительный грохот вдруг подскочил и, накренившись, замер. В трюме раздались вопли солдат.
— Барзола!!! Сукин сын!!! — заорал Кобылин. — Ты посадил нас на рифы!
— А я откуда мог знать! — тщетно вращая безвольный штурвал, прокричал в ответ капитан стражи.
— Спускайте шлюпки, остолопы! Живее, кому говорят?! — гоняя пинками солдат, заорал Кобылин.
— Забавно! — разматывая верёвку, произнёс Барзола. — Пленным или свободным я всё равно оказался на этом чёртовом острове.
— Это тот самый остров, про который трепался дохлый боцман? — бросая за борт верёвочную лестницу, спросил Кобылин.
— Да! Других островов здесь нет, — спускаясь в шлюпку, ответил капитан. — Судя по рассказам мертвеца, где-то тут есть дверь в другой мир. Видимо, в тот самый, откуда ты, Кобылин, к нам свалился! — оскалив зубы в неуместной улыбке, добавил Барзола. — Если мы его найдём, ты заберёшь меня с собой? А, комиссар? А то знаешь, я здесь подыхать не хочу. Нутром чувствую, весь наш мир разделит судьбу Ракши. Скоро всему здесь придёт конец.
— На хер ты мне сдался? — грузно спустившись в шлюпку, произнёс Кобылин. — Там, откуда я к вам свалился, идиотов и без тебя хватает.
Где-то в глубине острова раздалось низкое гудение, напоминающее рык огромного чудовища. Птицы, сорвавшись с деревьев, стали разлетаться в разные стороны.
— Что это?! — испуганно глядя в джунгли, произнёс Барзола.
— Откуда мне знать?! — высокомерно взглянув на капитана и поправив кобуру, ответил Кобылин. — Нужно разведать.
— Гребите живее! — сорвавшись на солдат, заорал Барзола.
Причалив, шлюпки зарылись носами в песок.
— Разбить лагерь! — соскакивая на берег, приказал Кобылин.
— Сержант! — крикнул Барзола. — Возьми людей, разведайте местность.
— Есть! — отдав честь капитану, отозвался сержант и скрылся в суетящейся толпе.
Со стороны моря послышалось громкое шипение и бульканье.
— Что это ещё за херня? — скривив лицо, произнёс Кобылин.
Барзола приблизился к берегу, а затем, вздрогнув, отшатнулся обратно.
— Море… Оно закипает! — испуганно воскликнул капитан.
Несколько огромных пузырей вырвались на поверхность, выпустив облака шипящего пара, окатив горячими брызгами зазевавшихся солдат. Раздались крики ошпаренных.
— Уходите с берега! — заорал Кобылин.
— Все вглубь острова! Живее! Живее! — закричал Барзола и, пригнувшись, бросился в джунгли.
Море забурлило и вспенилось, словно недра самого ада, раскалившись добела, заставили его вскипеть. В считаные минуты ревущая пучина выбросила на поверхность всех своих обитателей. Бескрайние просторы кипящей солёной воды покрылись непроглядным слоем варёной рыбы. В воздухе повис тяжёлый запах тошнотворного варева. С неба раздались уже знакомые протяжные трубы. От дьявольской какофонии шума и вони было уже не скрыться. Люди в панике побежали в джунгли, словно дикие звери, топча и расталкивая друг друга.
Глава 34
— Боже! Что за вонь?! — зарывая нос в ворот рубахи, произнёс Гаспар.
— Взгляните туда! — указав в сторону моря, обеспокоенно пробасил Эстебан.
— Дева Мария! Да оно же кипит! — ошарашенно произнёс Веласкес.
— Конец близится, — тихо подытожил Тахо.
— Если верить Читане, то во всей этой чертовщине виноват кто-то из нас, — окидывая взглядом поднимающиеся над морем облака зловонного пара, сказал Гаспар.
— Это очередной вздор! Я не представляю, как один из нас может разрушать этот мир! — всплеснул руками Веласкес. — Может, это Тахо вскипятил море?! Мы обычные люди, из крови и плоти, нам не под силу делать такое, и мы не в силах это останавливать!
— Нужно искать вход в чёртов Гипогей, — оборвал истерическую тираду испанца Эстебан. — К чёрту привал! Я уже согрелся. Тут теперь такая жара, что я пропотел.
— Согласен! — поддержал его Гаспар. — Неизвестно, сколько у нас вообще осталось времени.
Неохотно