Дэвид Моррелл - Рэмбо 3
Он соскочил на землю.
Кувыркнулся через голову.
И ударился грудью о ствол дерева.
От удара Рэмбо чуть не потерял сознание. Он судорожно ловил ртом воздух. Мышцы свело судорогой. Бой затих.
Со всех сторон его окружали огонь, дым и смрад. Вокруг лежали поверженные воины Аллаха, души которых были уже в раю.
Над ним возвышался огромный, точно вытесанный из камня советский прапорщик. В руках он сжимал автомат и хмуро глядел на полковника, из черепа которого торчал нож. Прапорщик повернулся к Рэмбо. Казалось, сейчас он выстрелит. Но он отшвырнул автомат.
— Не понимаю, — сказал Рэмбо.
Услышав русскую речь, прапорщик недоуменно уставился на Рэмбо.
— Почему ты не убил меня? — спросил Рэмбо. Прапорщик кивнул в сторону полковника.
— Этот подонок все-таки дал деру. Я всегда знал, что он трус. Я как раз целился в него, но ты его прикончил раньше.
— Но ведь я твой враг. Почему ты не убил меня?!
— Жизнь — страдание.
Рэмбо был изумлен. Его поразило это знакомое ему слово. Вспомнился монастырь в Бангкоке и первая истина Будды.
— Знаю.
— Я сделал страдание моей профессией. А эти люди сделали его своей жизнью. Я упрямее их. Скажи им, что я буду сражаться на их стороне.
16
Рэмбо стал переворачивать носилки и услышал стон Траутмэна.
— Слава Богу, вы живы. Теперь уж я обязательно доставлю вас в госпиталь, сэр.
Траутмэн слабо постанывал.
Моджахеды подняли лошадь и освободили из-под нее Мусу. Афганец корчился от боли. Мертвая лошадь, падая, придавила ему раненую ногу. Рэмбо надеялся, что кость осталась цела. Когда он увидел, что Муса пошевелил ногой, он преисполнился благодарности к Всевышнему.
Мишель пришла в себя. Два моджахеда помогли ей подняться. Сломанная рука разламывалась от боли, но Мишель хотя бы могла передвигаться.
Подошел Мосаад и быстро-быстро заговорил.
Рэмбо повернулся к Мишель.
— Я знаю, тебе очень больно. Мне не хотелось бы тебя затруднять, но все же, что он говорит?
— Он говорит, что его люди и через тысячи лет будут слагать легенды об этих нескольких днях, этом бое, о тебе.
У Рэмбо пересохло во рту.
— Скажи, что я никогда не забуду Мосаада, его людей, их мужество. И сделаю все, чтобы хоть как-то помочь им.
Мосаад подошел к Рэмбо и пожал ему руку. Это была величайшая честь, ибо Рэмбо был чужак, к тому же неверный. Мосаад снова заговорил.
— Его беспокоят вертолеты, — в голосе Мишель звучала тревога. — Советские захотят связаться по рации с этой колонной, им никто не ответит, они опять прилетят сюда.
— К тому времени мы уже будем в Пакистане. — В голосе Рэмбо слышалось ликование. Он оглянулся на Траутмэна. — Вы слышите меня, сэр? В Пакистане! Я доставлю вас в госпиталь. И вы будете в порядке!
Но он не хотел искушать судьбу.
— Если Бог даст… — добавил он.
Направляясь в сторону тропы, ведущей в Пакистан, он вспомнил слова русского прапорщика.
Жизнь — страдание. Я сделал страдание моей профессией.
Да, теперь все ясно. И он, наконец, сделал то, что хотел Траутмэн.
Отныне он будет следовать своему земному предназначению.
Эта мысль его поразила. Предназначению?
Неужели ему предназначено именно это?
Когда-нибудь он получит ответ на свой вопрос. Господь сделал его воином. Пока страдают невинные, у него есть цель в жизни. У него есть цель, которой он служит.
Он должен страдать за других.
Рэмбо улыбался, поднимаясь по тропе, уводящей его в Пакистан, в будущее. И, даст Бог, в спасение.
Примечания
1
Охотничий нож из стали душной в пятнадцать дюймов. Изобретение полковника Джеймса Боуи (Здесь и далее прим. перев.).
2
Так называли сторонников южан среди северян в период Гражданской войны между Севером и Югом в Америке.