Небо над Ораном - Фернандо Гамбоа
— Тогда, как вы говорите, этот Хуан Марч послал бы вместо вас других, — напомнил ему Риэ. — Они бы убили меня, они позволили бы людям Орана умереть, а у нацистов был бы пенициллин, который помог бы им выиграть войну. Несмотря ни на что… я рад, что это вы — он обвел взглядом команду — появились на «Генуе».
Никто ему не ответил и не поблагодарил. Они слишком многим рисковали и слишком малого достигли, чтобы чем-то гордиться. Единственное, что последовало за заявлением Риэ, — это долгое и неловкое молчание, которое нарушил Марович, подняв руку, как школьник:
— У меня вопрос.
— Какой вопрос, Марко? — отозвался Райли, ожидая обвинений за то, что не получил аванс или что-то в этом роде.
— По крайней мере, расскажите нам, — он похотливо улыбнулся, — действительно ли рыжие… ну… везде рыжие. — Он бросил беглый взгляд на свою промежность, на случай, если вопрос был недостаточно ясен.
— Марко! — с отвращением выговорила Жюли. — Ты cochon![33]
Остальные немедленно ее поддержали, но Марович воспринял их упреки с полным недоумением.
— Знаете что? — сказал Райли, пытаясь подняться на ноги. — Идите вы все к черту. Я собираюсь спать.
Опершись на спинку стула, он встал и направился к выходу, значительно отклоняясь от прямой линии.
— Алекс, — позвал Джек, когда тот добрался до двери. — Послушай напоследок.
Капитан неохотно повернулся, устало прислонившись к дверному косяку.
— Какого черта? — сварливо зарычал он.
— Чуть не забыл, — сказал галисиец, залезая в карман рубашки и вытаскивая небольшую желтоватую газетную вырезку. — Я наткнулся на это вчера в местной газете L’Echo d’Oran. В ней рассказывается о крушении Dragon Rapide на аэродроме и последующем пожаре. Там нет ни намека на возможность того, что это не было несчастным случаем при взлете.
— Ага, — без особого интереса ответил Райли и развернулся, чтобы отправиться в свою каюту.
— Подожди! И еще кое-что.
Алекс нетерпеливо хмыкнул:
— Кончай уже с этим. Я хочу лечь спать.
Не обращая внимания на его угрюмый тон, Джек поднял вырезку, как будто показывал футболисту желтую карточку, и продолжил:
— Здесь говорится, что на взлетно-посадочной полосе было найдено тело человека, который, как предполагается, упал с самолета во время взлета, а внутри самолета были обнаружены три других неопознанных обугленных тела, которые в конечном итоге упали в море.
Стараясь игнорировать зарождавшуюся головную боль, он без интереса спросил:
— И?
Хоакин Алькантара удивленно приподнял брови:
— Что значит «и»? — фыркнул он. — Три обугленных трупа, Алекс. Разве тебе это ни о чем не говорит?
— Конечно, они будут чертовски обуглены, — ответил он, раздраженный задаваемыми загадками. — Какими вы хотите, чтобы они были после того, как сгорел самолет?
— Три, — прервал его Джек и поднял три пальца, чтобы было понятнее.
Отупевшему мозгу Райли потребовалось несколько секунд, чтобы понять:
— Три?
Затем внезапно протрезвевшим голосом он спросил:
— Ты уверен?
— Именно так здесь написано, — пояснил галисиец. — А по твоему рассказу, в момент крушения в самолете было четверо: пилот, два бандита и Ноэми, всего четверо. Я осознал это только сегодня днем.
— Но… это невозможно, — запинаясь, пробормотал Райли. — Я передал ей пистолет, и она...
— Ты видел своими глазами, как она сделала это?
Капитан «Пингаррона» попытался вспомнить.
— Нет, не совсем… нет, — потерянно ответил он. — Там было слишком много дыма. Я только услышал выстрел, и больше она не отвечала. Но… это невозможно. — Он покачал головой. — Она не смогла бы пережить огонь и дым.
— А что, если вместо того, чтобы застрелиться, — рискнула озвучить свое мнение Жюли, потирая подбородок, — она выстрелила в para-brise[34] и вылезла через него? Ты сказал, что она была в пилотской кабине, верно?
— Верно, — подтвердил Сезар. — И через разбитое лобовое стекло она могла незаметно для нас выбраться из самолета и прыгнуть в море.
Алекс обдумал это, но в конце концов покачал головой.
— Нет... тут что-то не вяжется, — нахмурился он. — Если бы ей удалось выбраться из самолета, она бы связалась со мной, чтобы я помог ей. Она была ранена.
— Она не похожа на женщину, которая привыкла просить помощи, — возразил Джек.
Райли все еще не был убежден:
— Если бы она выжила, то уже связалась бы с Марчем... и разговор, который у меня с ним состоялся совсем недавно, был бы совсем другим.
— Напротив, — сказал Джек. — Если она выжила, то я очень сомневаюсь, что ей захочется связаться со своим боссом. В конце концов, она не выполнила задание, а насколько нам известно, Хуан Марч не прощает неудач... даже своим доверенным сотрудникам, будь они хоть какими красивыми девчонками.
— К чему ты клонишь?
Галисиец сунул газетную вырезку обратно в карман.
— К тому, — тихо сказал он, — что, если, как ты говоришь, двое головорезов и пилот были мертвы… то, возможно, нашей подруге удалось сбежать из самолета и обмануть всех нас. В том числе и самого Марча.
Райли слышал слова своего друга, но, несмотря на их логичность, его внутренний голос говорил, что такое слишком невероятно, что такого не может быть.
— Нет... это невозможно, — повторил он вслух.
Джек откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, очевидно довольный собой.
— А я считаю это возможным. Более того... я совершенно убежден, что раньше или позже мы услышим о ней.
Алекс пристально уставился на него, дабы убедиться в том, что галисиец был абсолютно серьезен. Затем он взглянул на остальных членов своей команды и увидел в них согласие со словами Джека.
— Имейте веру, capitaine, — произнесла Жюли с улыбкой сострадания.
— Вера, — повторил Райли, смакуя слово, как будто ища в нем какое-то значение, и, покачав головой, вышел из кают-компании.
Он поднялся на мостик и устроился там в деревянном вращающемся кресле, установленном перед штурвалом.
Его блуждающий взгляд остановился на виде города, окутанного длинными тенями заката, скрывающими его нищету и страдания и избавляющими его жителей от дневного зноя.
Может быть, Джек прав, думал он, глядя на созвездия огней города. Могла