Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны
– Что?!
– Конечно. Если террор охватит всю страну, у Императора Смита для нас будет много работы.
– Ну и что хорошего?
– Ему некогда будет обращать внимания на жалобы японцев.
– Надо же, а я и не сообразил, – хмыкнул Римо, вглядываясь в экран.
– ...Сегодня в этот богатый событиями день трагедия произошла не только на Манхэттене, – продолжала Танака. – В Оклахома-Сити в переполненный зал судебного заседания, находящийся в новом здании федеральных служб, ворвался неизвестный и, открыв беспорядочный огонь, застрелил по меньшей мере двадцать пять человек. Пока неизвестен мотив массового убийства, но полиция Оклахома-Сити разыскивает некоего человека, являющегося предположительно почтовым служащим. Правда, непонятно, кто он – этот почтовый служащий – подозреваемый или свидетель убийства.
– Сдается мне, что просто разгневанный почтальон, – бесстрастно констатировал Римо.
– Нам вдвойне повезло, – заключил Чиун.
– Учитывая огромное количество невинных жертв, я бы так не сказал, – покачал головой ученик.
– Не мы их убили. Они мертвы, их не вернуть. Почему бы нам не насладиться горькими плодами их несчастья?
– А я вот не такой бесчувственный.
– По крайней мере теперь ты презираешь японцев.
Римо ничего не ответил. На экране вновь появилась брюнетка-ведущая.
– Оставайтесь на четвертом канале, – промурлыкала она, – чтобы следить за событиями в Нью-Йорке. Мы единственная бостонская станция, у которой есть свой репортер на Манхэттене.
– Кто бы мне объяснил, почему местные репортеры должны освещать сюжеты, имеющие общенациональное значение! – проворчал Римо.
Спустя десять минут последовало краткое сообщение о том, что из Соединенных Штатов отозван для консультаций японский посол.
– Значит, они недовольны нами, – нахмурился Римо.
– Но не так сильно, как мы ими, – возразил Чиун.
– Может, как-нибудь все образуется, – отозвался ученик.
Передавали погоду, когда зазвонил телефон.
– Должно быть, Смит, – вскочил на ноги Римо.
– Вырази ему сожаление, но не извиняйся, – бросил мастер Синанджу.
– А какая разница?
– Синанджу никогда не извиняется, но в определенных ситуациях мы, бывает, выражаем сожаление.
Голос Харолда В. Смита звучал так, будто глава КЮРЕ только что закончил пробежку.
– Римо, я рад, что вы вернулись.
– Спасибо, мы тоже.
– Вы срочно нужны мне по очень важному делу. Немедленно приезжайте.
– Зачем? – осторожно поинтересовался Римо.
– Мастер Синанджу знает арабский, я же никак не могу заставить работать программу перевода с арабского.
– Гм...
– Пожалуйста, поспешите, Римо. Дело не терпит отлагательств.
И Смит положил трубку.
– Мы нужны в «Фолкрофте», – сообщил Римо мастеру Синанджу.
– Я слышал, – отозвался тот, поднимаясь с татами.
– Тогда ты слышал и то, что Осака даже не упоминалась.
– Несомненно, Император собирается застать нас врасплох. Надо сочинить историю, в которую он поверит, Римо. Что-нибудь грандиозное, но правдоподобное.
Ученик подавил усмешку.
– Может, пусть наши документы съела собака?
– Какая еще собака?
– Мы купим ее по дороге.
– Чепуха какая-то.
– Слушай, Смит явно обеспокоен. И он к тому же просил тебя перевести что-то с арабского. Сейчас, вероятно, Осака его очень мало интересует.
– Прекрасно. Но если Император будет нами недоволен, то тебе как ученику Верховного мастера Синанджу придется броситься на меч.
– Но у меня нет меча, – удивился Римо и выключил телевизор.
– Мы купим его по дороге в крепость «Фолкрофт», – многозначительно проговорил Чиун.
Глава 9
Харолд В. Смит вполголоса ругался на чем свет стоит. Обычно обитатели Новой Англии очень любят употреблять крепкие словечки, а глава КЮРЕ, происходивший из вермонтских Смитов и обучавшийся в Дартмуте, несомненно, к ним относился.
Впрочем, он уже много лет подряд сдерживал свое желание выругаться. Прежде всего, считал Смит, богохульство – пустая трата времени. К тому же невежливо и бессмысленно. А самое главное – весьма неприлично, особенно в женском обществе.
В последний раз глава КЮРЕ выругался вслух, когда прочитал, что старый гимн его колледжа, «Мужчины из Дартмута», под давлением женской части обитателей кампуса[3] сменил название на «Альма-матер» и из него были изъяты все упоминания о половых признаках.
Смит узнал об этом из бюллетеня для выпускников, который просматривал, сидя в своей гостиной.
– Черт бы их всех побрал! – взорвался он тогда. Его жена Мод чуть не упала со стула. Смиты уже давно не садились вместе на диван. Миссис Смит теперь смотрела телевизор, а мистер Смит читал. Вот так они проводили досуг.
Мод сурово отчитала Харолда за его язык, и тот смущенно извинился. Весь вечер он очень переживал, что потерял над собой контроль, а на следующий день твердо решил ровно вполовину сократить свои ежегодные пожертвования Дартмуту.
Сейчас Смит тихо ругался, сидя в своем кабинете родного «Фолкрофта».
– Черт бы побрал их души! – вновь воскликнул он.
На столе перед ним стоял трофейный компьютер Аллаха Ладина – американского почтальона, подозреваемого в терроризме. Причем трофей уже был подключен к компьютерной системе «Фолкрофта» с помощью кабеля.
Смит сразу же скопировал содержимое винчестера террориста на одну из машин «Фолкрофта-четыре». Обычно к информации можно было получить доступ с помощью прямой атаки из сети серверов на систему кодирования. К несчастью, вся информация в компьютере Ладина хранилась на арабском языке. После целого часа бесплодной борьбы с тем, что глава КЮРЕ сначала принял за какие-то очень хитрые коды, он наконец догадался.
Машины Смита работали с английским языком. Конечно, они «знали» и другие языки, но список их ограничивался только теми, что использовали латиницу и русскую кириллицу. Арабский шрифт машины не воспринимали.
Пошарив в компьютерном пространстве, глава КЮРЕ нашел и скопировал программу автоматического перевода с арабского на английский, созданную факультетом иностранных языков Йельского университета. Однако программа оказалась слишком громоздкой. Оставалась одна надежда на мастера Синанджу. Вот потому-то Харолд В. Смит сидел сейчас, сгорбившись, за своим письменным столом, и нежась в лучах послеполуденного солнца в ожидании Чиуна, тихо ругался.
– Черт бы побрал их бесстыжие глаза!
* * *У двери кабинета Смита мастер Синанджу внезапно остановился.
– Подожди, Римо, – прошептал он. – Послушай.
– Черт бы побрал их бесстыжие глаза! Чиун вздрогнул от непривычного волнения.
– Это голос Императора Смита. Похоже, он сердится.
– Скорее это похоже на голос пирата, который угодил деревянной ногой в дырку на палубе, – отозвался Римо.
– А вдруг он сердится на нас? – проскрипел учитель.
– Что ж, нам останется только принять лекарство.
– Пусть Господь разнесет вдребезги их проклятые кости! – в ярости произнес за стеной Смит.
Внезапно Чиун спрятался за спину ученика и обеими руками подтолкнул его вперед.
– Ты первый, Римо.
– Почему я?
– Потому что ты наполовину белый, как и Смит. Он не станет гневаться на своего.
– Что ж, ладно, – обреченно произнес Римо и рывком открыл дверь.
Харолд В. Смит недовольно оторвался от своего занятия. На его патрицианском лице не мелькнуло и тени облегчения.
– Я рад, что вы здесь, Римо, – произнес глава КЮРЕ тоном, противоречившим его же собственным словам.
– Мастиф съел наши бумаги! – с порога заявил Чиун. – Мы не виноваты.
– О чем он?
– Мастер так шутит, Смитти.
– Мне нужны вы оба.
– На вас упал компьютер? – удивленно спросил Римо, заметив на столе новую систему.
– Я пытаюсь проникнуть в трофейную базу данных.
– Трофейную? И кто же ее захватил?
– Я, – ответил хозяин кабинета.
– Шутишь! У кого же ты ее захватил?
– Если я не ошибаюсь, у виновного в серии взрывов в Нью-Йорке.
– Каждый, кто осмелился взорвать бомбу в одном из ваших самых знаменитых городов, и в самом деле преступник, – заявил, входя в кабинет, мастер Синанджу. – Приветствую тебя, о Смит! Чем мы можем помочь? – И Чиун отвесил официальный поклон, наблюдая за реакцией хозяина кабинета.
– Как справились с заданием? – поинтересовался тот.
– Все прошло без сучка и без задоринки, – ответил Римо.
– Хорошо, – сказал Смит.
– Отчитаться?
– Потом, – махнул рукой глава КЮРЕ, нервно стуча по клавиатуре.
– Ночью мы сбросили тепловоз на штаб-квартиру «Нишицу». Насколько нам известно, никто не погиб. Послание передано.
Смит даже глазом не моргнул.
– Гостиница оказалась исключительно хороша, – добавил Римо. – Должно быть, вы сэкономили кучу денег, старый скряга.
Директор «Фолкрофта» с отсутствующим видом кивнул седой головой.