Эдгар По - Бон-Бон
— За некоторые умственные преимущества и тысячу луидоров я, в возрасте одного года и одного месяца, уступаю предъявителю этой расписки все права распоряжения, пользования и владения тенью, которая называется моей душой. Подписано А…
Его величество прочел фамилию, которую я не считаю себя вправе приводить здесь.
— Умный малый, — прибавил он, — но, подобно вам, monsieur Бон-Бон, заблуждался насчет души. Душа — тень, как бы не так! Душа — тень! Ха! ха! ха! Хе! хе! хе! Хо! хо! хо! Подумайте только — фрикасе из тени!
— Подумайте только — уэ! — фрикасе из тени! — воскликнул наш герой, почувствовав, что мыслительные способности значительно увеличились, благодаря глубокомысленным разговорам его величества.
— Подумайте только — уэ! — фрикасе из тени!! Черт побери! — уэ! — ух! — Я не такой — уэ! — олух! Моя душа, сударь…
— Ваша душа, monsieur Бон-Бон!
— Да, сударь — уэ! — моя душа не…
— Что такое, милостивый государь?
— Не тень, черт побери.
— Вы не хотите сказать…
— Моя душа — уэ! — будет очень вкусна — уэ!
— Что такое?
— Тушеная.
— Ха!
— Шпикованная.
— Э!
— Рубленая.
— Право?
— В виде рагу или соуса, и знаете ли что, милейший? Я готов вам уступить ее — уэ! — При этом философ шлепнул его величество по спине.
— Не имею ни малейшего желания, — отвечал последний спокойно, вставая со стула.
Метафизик выпучил глаза.
— Я уже запасся душами, — сказал его величество.
— Уэ! — э? — сказал философ.
— Да я и не при деньгах.
— Что?
— К тому же было бы некрасиво с моей стороны…
— Милостивый государь!
— Пользоваться…
— Уэ!
— Вашим отвратительным и недостойным порядочного человека состоянием.
Гость поклонился и исчез, — каким образом, никто бы не мог объяснить, — но когда хозяин запустил в «проклятого» бутылкой, она задела цепочку, на которой висела лампа, и эта последняя грохнулась на пол, свалив по пути метафизика.
Примечания
1
На основании ранее известного (лат.).
2
Исходя из опыта(лат.).
3
Чертовщина (фр.).
4
Приятный (фр.).
5
Весь комплект (фр.).
6
«Сочинения Бон-Бона» (фр.)
7
Глазунья а ля принцесса (фр.).
8
Омлет а ля королева (фр.).
9
«Католический требник» (фр.).
10
«Реестр обреченных» (фр.).
11
Разум есть свирель (греч.).
12
Разум есть глаз (греч., неточный перевод).
13
Ничему не удивляться (лат.).