Kniga-Online.club
» » » » Том Шарп - Новый расклад в Покерхаусе

Том Шарп - Новый расклад в Покерхаусе

Читать бесплатно Том Шарп - Новый расклад в Покерхаусе. Жанр: Юмористическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Декан одернул мантию и. насупился. Он противился продаже Райдер-стрит по тактическим соображениям. Впрочем, он и так с порога отметал все предложения сэра Богдера — из принципа. Но сейчас следует подать дело таким образом, чтобы Корнелиус Каррингтон мог во всей красе показать черствую натуру Ректора.

— Мнение? Какое тут может быть мнение? Продажа Райдер-стрит — предательство: слугам негде будет жить. И это не мнение, это факт.

— Вам бы все спорить, — вскинулся сэр Богдер.

Старший Тьютор попытался предотвратить ссору:

— Да, решиться на такое нелегко. С одной стороны, интересы слуг, с другой — восстановление башни. Очень трудно выбрать…

— Это не в моей компетенции, решайте сами, — сделал задуманный ход Декан.

Процессия прошествовала в столовую. Капеллан отсутствовал — после взрыва башни он и вовсе оглох, — и Декан сам прочел молитву. Сэр Богдер жевал утку и радовался перемене, происшедшей со Старшим Тьютором. Помогло поражение колледжа в регате и одна-две резкости Декана. Дабы усугубить раскол, сэр Богдер принялся обхаживать Тьютора. Он передавал ему соль, хотя тот его не просил. Он рассказывал занимательнейшие истории о секретаре премьер-министра. Тьютор робко заметил, что столь предосудительное поведение — результат вступления в Общий рынок, и Богдер тут же подробно описал свою встречу с де Голлем. Декан в продолжение увлекательной беседы демонстративно не слушал, а только позевывал и смотрел на галдящих студентов. Он высчитывал — когда взорвется заложенная в Каррингтона бомба. Наконец байки Ректора о причудах де Голля иссякли и он заговорил о делах более насущных.

— Моя жена мечтает залучить вас к нам в гости, — соврал он. — Ей необходимо посоветоваться с вами по вопросу приглашения женщин-преподавательниц для студенток Покерхауса.

— Женщин? В Покерхаус? — удивился Тьютор.

— Мы переходим на совместное обучение. Без женщин не обойтись. Мы введем их и в Ученый совет.

— Прелестно, — злобно проворчал Декан.

— Это, знаете ли, полная неожиданность, — заметил Тьютор.

Сэр Богдер положил себе кусочек стильтона.

— А как быть с женскими делами? Представьте, приходит к вам девица с вопросом — делать ли ей аборт?

— Типун вам на язык! — Старший Тьютор чуть не подавился манго.

— Но такое случается сплошь да рядом. Пусть преподавательницы с этим и разбираются.

Декан лучезарно улыбнулся.

— А может, заодно нанять хирурга? — предложил он.

Сэр Богдер вспыхнул:

— А что тут смешного?

— Что смешного? Гримасы либерализма — вот что, — довольный Декан уселся поудобнее. — Мы не можем спать спокойно, пока существует неравенство полов, пока не наводним мужские колледжи хихикающими девчонками. А то ведь — страшно сказать — дискриминация! А потом мы устанавливаем в туалете презервативный автомат и открываем абортарий — конечно, в каморке у кастелянши. Со временем обзаведемся роддомом и яслями. Тогда заботливые родители вздохнут свободно — их дочки в надежных руках.

— Секс — не преступление, Декан.

— Нет? А мне думается, за добрачные связи надо судить по не существующей пока статье: членовредительство со взломом.

Декан отодвинул стул, все встали, он прочел молитву.

***

Как всегда после обеда в столовой, на душе у Ректора было неспокойно. Он задумчиво брел по саду. Что-то больно Декан сегодня расхрабрился. Это не к добру. А может, Декан тут ни при чем? Может, это обстановка столовой внушала сэру Богдеру тревогу? Есть в ней что-то варварское. Этакий пятисотлетний храм желудка! Сколько же туш было тут пожрано? И что за чудные повадки были у тех, кто когда-то давно обедал в этой зале! Невежественные средневековые мракобесы — надо же! — сидели тут, горланили, размышляли… Как вспомнишь, в какие чудовищные предрассудки они верили, так и хочется разорвать цепь времен, сковывающую нас с этими животными. Он, в конце концов, разумный человек, рационалист… И вдруг сэр Богдер поймал себя на противоречии. Он разумный человек, он свободен от дурацких предрассудков и суеверий, которые были свойственны этим дикарям, рассуждавшим о природе ангелов и чертей, об алхимии, об Аристотеле. Но ведь это его предки! Сэр Богдер даже остановился при этой мысли. Они так же далеки от него, как динозавры, а он живет в том же здании, ест в той же столовой! А сейчас ступает по той же земле. Встревоженный таким кошмарным родством, сэр Богдер испуганно огляделся в темноте и заторопился домой. Успокоился он только у себя в прихожей, когда запер дверь и включил электрический свет, такой родной и полезный для глаз. Леди Мэри в гостиной смотрела передачу о доме престарелых. Сэр Богдер пристроился у телевизора. Он всматривался в лица стариков и пытался приложить к ним уравнение "изменение равно улучшению". Ничего не выходило, на бренном человеческом теле уравнение не срабатывало. Ректор отправился спать с крамольной мыслью, что лично для себя предпочел бы прошлое будущему.

***

Кухмистер до закрытия просидел в "Лодочнике Темзы", не ужинал, но выпил восемь пинт портера и утвердился в мысли, что с ним поступили подло. Пошатываясь, вошел он в привратницкую. Уолтер встретил его причитаниями: жена, мол, ждала его к семи часам, а сейчас одиннадцать, и что он ей скажет? Кухмистер молча прошел в заднюю комнату, лег на кровать. Давно он так не напивался. Если бы не чувство долга, он бы ни за что не поднялся в полночь исполнить свою священную обязанность — запереть главные ворота. К тому же приходилось то и дело выскакивать в сортир. Комната кружилась, пол уплывал из-под ног. Он лежал в темноте и пытался собраться с мыслями. Что наговорил этот малый с телевидения? Надо повидать с утра генерала. Выступить по телевизору в программе о Кембридже. В конце концов он заснул, а утром проспал — впервые за сорок пять лет. Но какая разница? Он же больше тут не привратник.

Пришел Уолтер, Кухмистер снял с вешалки пальто. "Пойду пройдусь", — сказал он, и Уолтер решил, что наступил конец света: Кухмистер никогда не уходил по утрам.

Кухмистер ехал в Кофт-Касл на велосипеде. Потеплело, на полях темнели проталины. Пригнувшись, чтобы ветер не бил в лицо, и обдумывая предстоящий разговор, привратник не заметил обогнавшую его машину Декана. Со времени разговора с Казначеем Кухмистер думать забыл об этикете. Он оставил велосипед у парадного входа и смело постучал в дверь молотком. Сэр Кошкарт сам пошел открывать. Генерал так удивился при виде сердитого лица Кухмистера, что забыл отослать его к черному входу и проводил привратника прямо в гостиную. Декан уже устроился в кресле у камина и успел рассказать сэру Кошкарту о приезде Каррингтона. Кухмистер остановился в дверях, но не смутился. Генерал раздумывал — не позвонить ли повару, чтобы тот принес стул из кухни?

— Что вы здесь делаете. Кухмистер? — спросил Декан.

— Пришел сказать генералу… Меня уволили.

— Уволили? Как это? О чем вы?

С привратником творилось что-то неладное. Декан встал спиной к огню — специальная поза для беседы со строптивыми слугами.

— Выгнали. Вот Бог — вот порог.

— Быть того не может. Меня никто не информировал. За что?

— Ни за что.

— Наверное, ошибка, — вмешался сэр Кошкарт. — Ты не понял…

— Казначей вызвал меня. Сказал — я должен уйти, — твердил Кухмистер.

— Казначей? Но у него нет полномочий! — возмутился Декан.

— Вчера днем. Сказал, чтобы я искал другую работу. Сказал, колледж не может держать меня. Я ему деньги предлагал, хотел помочь. Но он не взял. Просто уволил меня.

— Возмутительно? Так поступить со старым слугой. Я с ним переговорю…

Кухмистер угрюмо покачал головой:

— Что толку? Это Ректор ему велел.

Декан и сэр Кошкарт торжествующе переглянулись. А Кухмистер продолжал:

— Выгнал из дому. Уволил. Я сорок пять лет отдал колледжу. Где это видано? Я буду жаловаться.

— Правильно, — подхватил сэр Кошкарт, — Ректор поступил непозволительно.

— Верните мне работу, а то… — бормотал Кухмистер.

Декан грел руки над огнем.

— Я замолвлю за вас словечко, Кухмистер.

— Декан тебя в беде не бросит, Кухмистер. — Генерал распахнул дверь. Кухмистер не тронулся с места.

— Обещать все горазды, — запальчиво бросил он.

Декан круто обернулся. Он не привык к подобному тону.

— Я же сказал. Кухмистер, — повелительно произнес он, — я распоряжусь. И больше я вам ничем помочь не могу.

Кухмистер не уходил.

— Придется, — огрызнулся он.

— Как прикажете это понимать?

Но Кухмистер не дрогнул.

— Я в Покерхаусе привратник, и все тут. Нельзя же так, без всякой вины… Я сорок пять лет…

— Мы знаем. — В голосе Декана зазвучало нетерпение.

— Уверен, тут недоразумение, — настаивал сэр Кошкарт. — Мы выясним. Я лично повидаюсь с Ректором. Мы не допустим таких безобразий в Покерхаусе.

Перейти на страницу:

Том Шарп читать все книги автора по порядку

Том Шарп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Новый расклад в Покерхаусе отзывы

Отзывы читателей о книге Новый расклад в Покерхаусе, автор: Том Шарп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*