Kniga-Online.club
» » » » Владимир Кунин - Кыся 3: Кыся в Америке

Владимир Кунин - Кыся 3: Кыся в Америке

Читать бесплатно Владимир Кунин - Кыся 3: Кыся в Америке. Жанр: Юмористическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наивный и Мудрый, Маленький и Взрослый.

Девять лет жил страшной российской, кровавой жизнью и только три года нормальной – американско-мальчишичьей. И сумел из двух таких разных Жизней вобрать в себя только лучшее.

Если, конечно, не считать того, что в родимом матерном он может переплюнуть и Шуру Плоткина, и Водилу, вместе взятых!

Пауза слегка затянулась, и поэтому я торопливо сказал:

– Если хорошо попросить – обязательно возьмут!

Я попытался сказать это с максимально выразительной уверенностью, хотя уверенности у меня не было ни на грош.

– Мало того, – сказал я. – Сейчас мы приедем в порт, найдем сначала "Академика Абрама…" …Не пугайся, так мое судно называется. Я попрошу Мастера Александра Ивановича, и он нам, то есть тебе, поможет! Он как-то говорил, что старые Капитаны всех стран хорошо знают друг друга. Может, у него и найдется здесь какой-нибудь израильский кореш!..

– Ну, отпад! – восхитился Тимур. – Фантастика!..

Когда идет полоса непрухи – так кажется, что она никогда не кончится…

НЕ БЫЛО НИКАКОГО "АКАДЕМИКА АБРАМА…" НА ЧЕТВЕРТОМ КОНТЕЙНЕРНОМ ПРИЧАЛЕ!

Стоял вместо него какой-то турецкий пароходишко, втрое меньше моего "Академика…", а у причала, вдоль железнодорожных рельсов, – штук двести наших контейнеров. Их я узнал и по запаху, и по виду.

Мы с Тимуром обегали обе стороны "Элизабетинского канала", куда швартуются корабли из разных стран, обследовали все прилегающие к каналу улочки, начиная с Терминал-стрит.

Мы побывали почти во всех кабачках и забегаловках Арабиа-стрит, Вомбей-стрит, Кадис-стрит, Дакарстрит, Мак-Лестера, на улицах Египта, Формозы… Мы даже до Измир-стрит доскакали! А это уже в самом конце канала.

Мало ли, думали мы, – может, Шура не нашел, как и мы, наше судно и сейчас сидит где-нибудь в кафе и с горя водку трескает. Но Шуры не было нигде. Не было и "Академика Абрама Ф. Иоффе"…

Тимур предложил смотаться на автобусе в соседний порт Нью-Арк. Может быть, туда мое судно перегнали? Но что-то подсказывало мне, что судна нет и там. И я попросил Тимура зайти в какую-нибудь портовую контору – к тем же диспетчерам, о которых мне вчера еще говорил Мастер, – и выяснить, где же наш "Академик Абрам…"? А заодно узнать – не пришел ли в порт какой-нибудь пароход из Израиля.

– Ну, ты голова, Мартын! – с уважением сказал Тимур.

Совет был действительно неплохим. Он исключал нашу неквалифицированную беготню по причалам.

В управлении портом "Элизабет" Тимур повел себя так настойчиво и четко, что всякие ответные хихикания прекратились уже после второй его фразы.

К нам вышел какой-то большой начальник и сказал, что русский контейнеровоз "Академик Абрам Ф. Иоффе" был вынужден ночью уйти в Бостон, в Массачусетский залив, так как основная часть грузов была необходима в том порту, а не в этом.

Ошибка же произошла и по вине русских властей, неверно сориентировавших фирму, на которую работает это судно и, в не меньшей степени, по вине американских идиотов, неправильно составивших документы на распределение груза по портам Америки.

Так что, если переводить весь этот международный бардак на интернациональный язык спортивного матча Америка – Россия, то он думает, что справедливым будет счет: один – один, в ничью пользу!

И добавил, что уже много лет знает Капитана этого судна, и искренне сожалеет о том, что здесь этот Капитан потерял своего любимого Кота. Капитан даже хотел было оставить судно у причала хотя бы до утра, в надежде, что к утру Кот вернется.

Но выяснилось, что задержка груза для Бостона обойдется судну в такую сумму, что Капитан, полностью отвечая за свой экипаж и их семьи, позволить себе этого не смог.

Я так огорчился, так огорчился, что чуть ли не наполовину высунулся из рюкзака, встал там на задние лапы, а передние положил на плечи Тимура.

– Тот самый Кот? – спросил начальник.

– Да, сэр, – сказал Тимур.

– Превосходно! – обрадовался начальник. – Я сегодня же отправлю его в Бостон. Через час один мой сотрудник едет туда по делам, а по хайвею – это практически три часа пути. Он и передаст Кота на русское судно. А тебе за Кота выплачивается премия!

Начальник достал из кармана десять долларов и протянул их Тимуру:

– Держи. Твоя десятка.

– Благодарю вас, сэр, – ответил Тимур, но не взял доллары. – Дело в том, что у этого Кота еще куча дел в Нью-Йорке. И он просто хотел попрощаться с капитаном. Но если этот капитан еще раз приплывет в Нью-Йорк…

– Моряки говорят – "придет", а не "приплывет"! – поправил я его по-Шслдрейсовски.

– То есть – придет в Нью-Йорк, – повторил Тимур, и я видел, как все вокруг улыбнулись, а начальник насторожился.

Неужели он просек нашу незримую связь?

– …то, пожалуйста, передайте ему наш номер телефона.

Тимур продиктовал номер своего телефона и добавил:

– Но если вас что-то не устраивает, сэр, вы можете позвонить в Квинс, в сто двенадцатый полицейский участок и попросить сержанта Рут Истлейк. Это моя мама. Она вам подтвердит мои слова. Кстати, и телефон участка тоже можете передать капитану. Вдруг он еще раз приплы… придет в Штаты, а нас не окажется дома.

– Разумно. Диктуй, сынок, – сказал начальник,

Тимур продиктовал телефон участка. Начальник записал.

– На всякий случай, как тебя зовут?

– Тим Истлейк, сэр.

Начальник опять протянул десять долларов Тимуру:

– Твоя десятка. Ты ее честно заработал.

– Спасибо, сэр, – не ломаясь и без малейшего стеснения Тимур спокойно взял десять долларов и спросил: – Мы можем идти?

– Конечно, Тим. – Начальник пожал руку Тиму и погладил меня по голове, чего я, не скрою, ужасно не люблю.

– Ты что, сдурел?!.. – прошептал я на ухо Тимуру. – А Израиль?!..

– Ох, сэр! – спохватился Тимур. – Совсем из головы выскочило… Скажите, пожалуйста, нет ли у вас в порту сейчас какого-нибудь парохода из Израиля?

– Нет, тынок. И в ближайшее время не предвидится. А тебе очень нужно?

– Да, сэр.

Начальник достал из бумажника свою визитную карточку (у Шуры тоже были такие. Он ими ужасно хвастал!..) и протянул ее Тимуру:

– Позвони мне через месяц. Может быть, я сумею тебе чем-нибудь помочь.

И тут мне в голову неожиданно пришла здравая мыслишка!

– Спроси, нельзя ли поговорить с русским капитаном по радио или телефону? – прошипел я поШелдрейсовски в ухо Тимуру.

– Простите, сэр, – сказал Тимур. – А нельзя ли связаться с русским капитаном каким-нибудь способом? Мы заплатим.

– Не надо платить, – коротко сказал начальник. – Пошли ко мне.

В кабинете начальника у окна в углу стоял американский флаг. На столе в красивой рамочке – фотография женщины и трех девочек. Кроме компьютера и обычного телефона стоял пульт с кнопками, размером с Шурину пишущую машинку.

Начальник нажал на пульте одну кнопку и сказал в какую-то решеточку на пульте:

– Бостон. Порт. "Академик Иоффе". Каюту капитана или мостик. Если отсутствует – Старшего помощника.

Внутри пульта что-то щелкнуло, нежно взвыло, и послышалась негромкая ритмическая трескотня. Затем – пауза, короткий слабый гудочек, и сразу же хрипловатый голос моего Мастера по-английски:

– Хелло! "Академик Иоффе". Слушаю.

– Мастер! "Элизабет" приветствует тебя, – сказал начальник в решеточку и поманил нас с Тимуром к столу. – Тут с тобой хотят поговорить…

Я моментально выпрыгнул из рюкзака и дрожащим от волнения Шелдрейсовским голосом сказал в решеточку на пульте:

– Мастер… Это я – Мартын… Кыся.

– Кыся!!! Друг ты мой бесценный!.. Да где же ты, мать твою? Я уже не знал, что подумать!.. – закричал Мастер по-русски.

Краем глаза я видел, что хозяин кабинета был слегка охреневшим – он думал, что с Мастером будет говорить Тимур. Тем более что меня он НЕ СЛЫШАЛ, но чувствовал, что я что-то говорю. А тут капитан "Академика…" еще и кричит что-то по-русски!

Начальник растерянно посмотрел на Тимура, а тот в ответ только руками развел – дескать, и такое бывает, сэр…

– Мастер, пожалуйста, говорите со мной по-английски, а то здесь, кажется, небольшой перепуг, – сказал я. – И вообще, не волнуйтесь. У меня все в порядке…

– О'кей, о'кей!.. – Мастер перешел на английский. – Стив! Я тебе очень признателен за эту связь!.. Мне это было чрезвычайно важно…

– Я это вчера видел, – сказал начальник. – Говорите друг с другом. Не теряйте времени.

– Кыся! Как ты там? Что ты там? Встретил своего Шуру?

– Нет, Мастер. Но в это дело мы уже подключили полицию Квинса. – Мне показалось, что так мой ответ будет звучать весомее.

Тимур не выдержал и добавил в решетчатый микрофон пульта:

– А они, наверное, свяжутся потом с Бруклином. С их полицией. Потому что…

– Это еще кто? – удивился Мастер.

– Это мой новый друг, Мастер. Бывший москвич. Я пока у него поживу. Пока не найдем Шуру.

Перейти на страницу:

Владимир Кунин читать все книги автора по порядку

Владимир Кунин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кыся 3: Кыся в Америке отзывы

Отзывы читателей о книге Кыся 3: Кыся в Америке, автор: Владимир Кунин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*