Ворчуны спять влипли! - Филип Арда
Животные с блеянием разбежались, а поскольку овцы вообще постоянно ходят ДРУГ ЗА ДРУГОМ, они тут же ринулись в разные стороны в надежде догнать ещё какую-нибудь овцу…
Благодаря впечатляющим пилотным навыкам доктора Табба самолёт всё таки приземлился, ударившись о землю, и покатился по траве на остатках шасси. Лучик что есть силы вцепился в своё сиденье. И тут синий биплан, как и его красный сородич, уткнулся носом — уже без пропеллера — в землю и остановился.
Комья земли полетели в разные стороны. Овцы заблеяли. Мими и Аций ахнули. А потом, к удивлению всех собравшихся, самолёт перевернулся на спину и врезался хвостом в ствол дерева. И, что самое странное, произошло это о-ч-е-н-ь м-е-д-л-е-н-н-о. Самолёт словно сделал грациозное сальто…
…во время которого Альфонсо Табб и Лучик сделали сальто в кабине.
— Во-о-о-о-о-о-о-о-оу! — протянул доктор Табб и широко улыбнулся. — Лучик, ты как, цел?
Лучик не ответил. Он рассмеялся. Смех был не очень весёлый, зато самолет успешно сел на землю.
Не дожидаясь приказов, команд и просьб, Пальчик решительно подошёл к самолёту и удивительно ласково обвил хоботом перевёрнутого вверх ногами Лучика. Лучик снова засмеялся. На этот раз радостно.
— Пальчик, как я рад тебя видеть! — воскликнул он, расстёгивая ремень безопасности.
Когда он высвободился, слон осторожно достал его из кабины и опустил на землю. У Лучика подкосились ноги, но слон ещё не успел разжать свой хобот, и Лучик не упал.
— Спасибо! — сказал мальчик.
Мальчик и слон обменялись взглядами, полными любви и взаимопонимания. Пальчик отпустил Лучика и переключил внимание на Альфонсо Табба, который поступил очень мудро и остался в кабине, не отстёгивая ремней безопасности. Если бы он освободился от них — а это было проще сказать, чем сделать, — он бы упал и стукнулся головой, а возможно, даже сломал бы себе шею. Поэтому он ужасно обрадовался, когда Пальчик осторожно перевернул его и опустил на траву.
— Спасибо! — сказал доктор Табб, вновь оказавшись вверх головой на старой доброй твёрдой земле. Разумеется, он узнал Мими и Ация, как только их увидел. Они набросились с расспросами на Лучика, который всё пытался их убедить, что он цел и невредим.
— Мы же приземлились, теперь-то я точно в полном порядке! — заявил он.
— Что ты делал в самолёте? — спросил у него доктор Табб.
— Прятался, — признался Лучик.
Доктор Табб хотел было поинтересоваться, от кого, но тут к ним с приветствиями подбежал лётком Рыбер.
— Ё-моё! Ну и посадочка! — воскликнул он, оглядывая покалеченный самолёт доктора Табба. — Вижу, нам обоим досталось.
— Я очень испугалась, когда колёса отвалились, — призналась Мими, указывая на дерево, из-за которого шасси оторвалось от самолёта.
Оно всё ещё свисало с ветки. Все тоже уставились на дерево. И тут-то в поле зрения появилась Дженни Прендергаст. Она увидела с дороги, что самолёт, в котором сидел её возлюбленный Альфонсо Табб, исчез за забором, и попросила Норриса остановить машину. Затем перелезла через ворота и побежала по полю с овечками.
Ускорения ради Дженни сбросила туфли на высоких каблуках и понеслась к самолёту по траве босиком. Она вскрикнула от ужаса, увидев, что он перевернулся, а потом вскрикнула от радости, разглядев, что её любимый Табби стоит на своих двоих и переговаривается с каким-то незнакомцем и детьми… а над ними возвышается слон.
— Табби! Мой Табби! — закричала она.
На поле появились и другие люди.
«Другие люди» — это посетители ярмарки, которые заметили, что самолёт падает, и поспешили на помощь. Или просто прибежали поглазеть.
Леди Ля-Ля Великаны где-то раздобыла трактор точно такого же ярко-красного цвета, как самолёт лёткома Рыбера, и поехала на нём впереди всей толпы. На поле она попала через дыру в заборе, которую проделал Пальчик. В кабине рядом с леди Ля-Ля сидела свинка Малинка. Пёс мамаши Дыщ по имени Малыш восседал на крыше трактора.
— Пострадавшие есть? — громко спросила её светлость, притормозив.
Свинка выскочила из трактора и стремглав поскакала к Пальчику. Я бы сказал, «понеслась», но Малинка была довольно упитанной, и носиться у неё получалось плохо. Толпа окружала двух пилотов и мальчика (со смешными оттопыренными ушами, растрёпанными волосами и в голубом платье), который тут же принялся всех убеждать, что на нём нет ни царапинки.
Дженни Прендергаст наконец добежала до Альфонсо Табба, и влюблённые бросились друг к другу в объятия.
— Ты жив! — со слезами воскликнула Дженни.
— Очень даже! — подтвердил доктор. Он слегка отстранился и заглянул Дженни в глаза. — И?
— Что «и», Табби, милый? — спросила Дженни, отступая.
— И каков твой ответ? — уточнил Альфонсо Табб. — Стану ли я счастливейшим мужчиной на свете? Выйдешь ли ты за меня?
Дженни слегка подпрыгнула, хлопнув в ладоши.
— О да, милейший мой Табби! Тысячу раз да!
Они поцеловались. Толпа одобрительно зашумела.
И…
…вдруг
…послышался
…стон.
— А-а-а-а-а-а-о-о-о-о-о-о-о-о!
Казалось, это воет от невыносимой зубной боли волк. А может, ему зажало хвост дверями лифта.
— А-а-а-а-а-а-о-о-о-о-о-о-о-о!
Толпа затихла. Все поглядели туда, откуда раздавался стон. И увидели Норриса. Теперь уже он затих.
— ООО…
Он опустил голову. Дженни подскочила к нему и стиснула его руку.
— Будем лучшими друзьями? — спросила она.
Норрис Бутл внимательно посмотрел ей в глаза. Какое-то время он молчал. Но потом кивнул.
— Будем, старушка, — сказал он и обнял её как лучшую подругу. Потом подошёл по траве к доктору Таббу и пожал ему руку. — Поздравляю, — сказал он. — Вы настоящий везунчик.
— Ещё какой, — подтвердил доктор Табб и поцеловал Дженни совсем-не-как-лучшую-подругу.
Толпа снова радостно зашумела. Громче всех радовался Лучик. Если оказываешься в самолёте, потерявшем управление, то потом чувствуешь определённую симпатию к человеку, который успешно сажает его на землю. Поверьте мне на слово. Лучику не терпелось рассказать обо всём Ворчунам. Но где же они? В толпе их не видно. Они куда-то пропали.
Глава десятая
Дынный сезон!
Назвать мистера Ворчуна везунчиком было никак нельзя, потому что везунчиков не преследуют пчёлы; они не спотыкаются о верёвки и не запускают фейерверки, в том числе экспериментальный фейерверк «Шарм-5», который и сбил самолёт. Так что нет, в этом смысле мистер Ворчун отнюдь не был везунчиком. Но ему всё-таки повезло: укуса всей стаи пчёл (сколько бы их ни было) он всё-таки избежал. (А ведь мистер Ворчун так