Shellina - Эйлин
— С чего такой вопрос? — Реддл проводил взглядом починенную тарелку и принялся вытаскивать из кармана монеты.
— Ну, можно определить, сильный маг или не очень? Просто мне показалось, что Эйлин не была сильной волшебницей.
— Чушь, — Том бросил мелочь на стол и начал выбирать маггловские монеты. — Или ты маг, или нет. Все остальное зависит только от тебя. А если Эйлин Принц не знала чего-то, то это говорит только о том, что она не хотела этого знать, а не о том, что не могла.
— Значит, сильный маг — это тот маг, который просто много знает?
— Ну да, — Том удивленно посмотрел на Эйлин. — Вот, например, Джон Хадсон, он крупный ученый, но что мешает его ученикам хотя бы достигнуть его уровня, если не превзойти? Они учатся в университете, значит, кое-какие мозги у них есть, так что им мешает?
— Лень, — мрачно произнесла Эйлин, поняв, что имеет в виду Том. — Им мешает лень. Я тебя поняла. Эйлин Принц многого не знала, но ты задался целью это исправить. Вопрос — зачем? — она сгребла монеты и направилась к двери.
— Я уже отвечал на него. Чтобы не позориться. Рядом со мной не может находиться настолько посредственная женщина, и хочешь ты или нет, но учиться ты будешь.
Эйлин обнаружила, что «убежище» Тома расположено в местечке, похожем на Тупик Прядильщиков, только не таком мрачном. Телефонная будка обнаружилась буквально через три дома. Позвонив и сообщив взволнованным Хадсонам, что Северус лежит в магической больнице, и что его скоро выпишут, Эйлин вернулась в дом Реддла.
Том сидел за столом и внимательно изучал какие-то бумаги.
— Где Северус мог подцепить инфекцию?
— Да где угодно, — не отрываясь от бумаг, ответил Том.
— То есть?
— А где мог ее подцепить мальчишка Лонгботтом? Или где умудрился заразиться Абраксас, когда ему было двенадцать? Детям много не нужно, на улице рядом кашлянул маг, зараженный этой дрянью, и хватило.
— Но мы уже две недели никуда не выходили, — растерянно проговорила Эйлин.
— Ты от меня не отстанешь? — она покачала головой. Том встал и вышел из комнаты. Вернулся он с книгой, которую бросил Эйлин на колени. — Просвещайся, и ради Мерлина, не мешай.
Книга оказалась справочником инфекционных болезней, которым подвержены волшебники.
— Какие у тебя разнообразные вкусы, Том Реддл, — чуть слышно проговорила Эйлин и начала шуршать страницами, ища драконью оспу.
Нашла, прочитала, половины не поняла, но выяснила для себя следующее: Реддл был прав, говоря, что болезнь и сама бы прошла, без лечения, но оставила бы после себя отметины на лице, похожие на те, что оставляла натуральная оспа на лице магглов. Еще она выяснила, что чем раньше начиналось лечение, тем больше шансов было на то, что следов вообще не останется, как и зеленоватого цвета кожи, который держался около месяца после того, как болезнь уходила. А инкубационный период этой инфекции продолжался около месяца, и передавалась она воздушно-капельным путем, так что Северус действительно мог подцепить заразу где угодно. Эйлин несколько заволновалась по поводу других мальчиков, но успокоилась, узнав, что люди становились заразными только во время лихорадки, которая без лечения сохранялась в течение двух дней.
Изучение справочника прервал Гермес, влетевший в открытое окно. Том отложил бумаги и отвязал от лапы филина пергамент.
— А что, Малфой не мог тоже швырнуть послание в камин? — Эйлин отложила справочник, выяснив для себя все самое главное и немного успокоившись.
— Нет, не мог. Камин заблокирован от проникновения извне, — Том пробежал послание глазами и обернулся к Эйлин. — Пошли, Малфой нас ждет у поверенного, там ты пройдешь необходимую процедуру и оформишь все бумаги. Затем в банк и по магазинам. Я буду тебя сопровождать, потому что Малфой не сможет вернуть тебя сюда.
— Почему? Ты же говорил, здесь нет барьеров.
— Зато другая защита есть. Вот ты сможешь сюда аппарировать, — неохотно признался Реддл. — Я сам доставил тебя в убежище в первый раз, поэтому защита восприняла это как пропуск. А кроме тебя, больше никто ко мне не попадет. Ты готова? У нас много дел и мало времени.
— Постой, ты сказал, пройти процедуру? Но ведь я не Эйлин Принц, и ты об этом знаешь, — Эйлин остановилась.
— И что? Тело-то Эйлин. И в нем ее кровь течет. А подобным ритуалам на личность наплевать, они на кровь ориентированы. Хватит болтать, пошли, — Том быстро подошел к Эйлин, схватил ее за руку, и они аппарировали.
У поверенного все прошло быстро и без эксцессов. Оформив бумаги и забрав ключ от сейфа, Том и Эйлин направились в банк, распрощавшись с Малфоем, который явно куда-то спешил.
Косой переулок не произвел на Эйлин большого впечатления. Рынок как рынок, пожала она плечами, только товары оригинальные. А вот маги заставили ее понервничать. Мантии носили почти все, и она чувствовала себя белой вороной. Но на нее никто не обращал внимания, и Эйлин слегка успокоилась.
В банке она показала гоблину пергамент и ключ, стараясь не пялиться на него слишком уж откровенно, и пережила несколько неприятных моментов по дороге к сейфу.
— Сейф номер шестьсот пятнадцать, ваш ключ, пожалуйста, — гоблин резво выскочил из тележки и открыл массивную дверь.
Войдя внутрь довольно просторного помещения, Эйлин огляделась. Действительно, денег было не так чтобы много. Сейф был практически пуст. Небольшая горстка монет разного номинала на полу, да несколько предметов на полках. О деньгах, курсах и примерной стоимости ее успел просветить Реддл, пока они шли к банку.
Решив не трогать артефакты, пока не изучит, что они собой представляют — эти вещи были подробно описаны в завещании, копию которого она получила у поверенного, — Эйлин взяла горсть монет и растерянно оглянулась. Карманы на одежде так и не появились, и она просто не знала, куда засунуть деньги.
Том закатил глаза и пробурчал что-то нелицеприятное, а потом подошел к одной из полок, внимательно осмотрел лежащие там артефакты и ткнул пальцем в небольшой кожаный мешочек с затягивающейся горловиной.
— Вот, это кошелек, причем, похоже, зачарованный для Принцев. Запихай в него то, что нагребла, и пойдем уже отсюда.
— А…
— Он на кровь реагирует, — прорычал Реддл. — Ему плевать, что у тебя в голове творится и кому из твоих замечательных родичей пришла в голову блестящая идея выжечь тебя с гобелена.
Эйлин быстро взяла кошелек, пересыпала туда монеты и затянула горловину.
— Ай! — она потрясла рукой. — Колется.
— Он больше не будет, — в голосе Тома появились ернические нотки, — идентификация состоялась. Теперь кроме тебя из этого кошеля деньги может взять только твой сопливый сын.
Он развернулся и вышел из сейфа, а Эйлин вдруг с ужасом представила, как они будут ходить по магазинам. Предчувствуя, что он не даст ей и пяти минут, чтобы хоть что-то рассмотреть, Эйлин решила ограничиться покупкой совы и мантии для завтрашнего ужина, а уж когда она научится аппарировать, то вернется сюда одна и как следует все изучит.
Глава 18.
Эйлин сидела в столовой большого дома и старалась не перепутать вилки и ножи. Столовый этикет она знала неплохо: ее бывший козел зарабатывал прилично и любил время от времени появляться в дорогих ресторанах, в первое время с женой, потом, правда, без нее. Но чтобы любимому не пришлось за нее краснеть, Леночка выучила все эти ложки, вилки, бокалы, и как нужно кушать рыбу, а как хлеб. Так что с этим особых проблем не было. Проблемой было не коситься на домовых эльфов, подающих ужин на стол.
Про эльфов вскользь упомянул накануне Реддл. И даже соизволил показать ей картинку, когда Эйлин накормила его ужином — правда, сначала ей пришлось сбегать в ближайший магазинчик, потому что купить продукты в Косом переулке они забыли. Том давал ей деньги с таким видом, будто она сняла с него последнюю рубашку и собирается ее обменять на кусок хлеба. Пожав плечами, Эйлин тогда предложила вообще никуда не ходить — мол, у него еще есть мука, соль, и из крана течет вода, так что можно и перебиться. Реддл еще раз вздохнул, сунул ей в руки наличность и выпихнул за дверь.
Поход по магазинам Косого переулка вспоминать вообще не хотелось. Хорошо еще, что Том позволил ей самой выбрать себе сову. Молодая небольшая сипуха сразу же понравилась Эйлин, а Реддлу было все равно.
Клетку, предметы ухода, корм купили здесь же, и Том заставил Эйлин уменьшить все это самостоятельно. Сова очень напомнила Эйлин про «Дозор», который ее вытащила посмотреть подруга, потому что там «Хабенский, такой прикольный». Фильм ей не понравился, она сейчас даже под угрозой расстрела не смогла бы сказать, о чем вообще он был. Эйлин не любила фантастику ни в каком виде, она ее просто не понимала, но один эпизод из того фильма произвел на нее сильное впечатление, и она, хихикнув, протянула к птице руку и погладила мягкие перья.
— Будешь Ольгой, не возражаешь? — сова ухнула и слегка клюнула Эйлин в палец.