Shellina - Эйлин
Когда Абраксас сообщил Лорду, что да, эта женщина действительно Эйлин Принц, и что у нее нет близких родственников, кроме сына и мужа, Лорда просто перекосило. Те эпитеты, которыми он награждал ведьму, заставили мигом забыть о предполагаемой романтической подоплеке этого странного интереса.
Наконец Волдеморт выдохся и, как ни странно, успокоился. Малфой еще несколько дней назад заметил, что странная необычная красота его господина, которой тот по каким-то причинам в последние годы быстро лишался, в одночасье вернулась и, когда Лорд был спокоен, просто завораживала.
— Абраксас, вы же выяснили, где она сейчас живет?
— Да, мой Лорд, — Малфой встряхнулся и сосредоточился на том, что ему говорит Лорд.
— Сходи к ней.
— Зачем? Что мне нужно будет сделать? — Лорд молчал, и Абраксас решил осторожно уточнить. — Она в чем-то провинилась перед вами? Нужно будет организовать… несчастный случай? — На какую-то секунду ему почудилось, что Лорд всерьез обдумывает его предложение, но затем он покачал головой.
— Нет. Если с головы этой ведьмы хоть волосок упадет… Ты меня понял, Абраксас, — это был не вопрос, это было утверждение, и Малфой невольно сглотнул. Когда предупреждения звучали в подобной спокойной манере, становилось абсолютно ясно, что неудачнику не жить, и смерть его будет очень нехорошей. — Поговори с ней, выясни, что она собой представляет, как живет, какие у нее планы на будущее… В общем, не мне тебя учить, как с женщинами общаться.
— Хорошо, мой Лорд, но позвольте поинтересоваться, почему я?
— Потому что ты бабам нравишься! — рявкнул Лорд. С этим утверждением Малфой мог поспорить, вряд ли кто-то из них сейчас смог бы составить Волдеморту достойную конкуренцию, но вовремя прикусил язык. Однако решил еще раз уточнить.
— Мне… мне нужно ее соблазнить? — яростный взгляд Лорда четко дал понять, что еще один вопрос подобного рода, и вполне может случиться, что соблазнять Малфою будет нечем. Он окончательно запутался в том, что же связывает Темного Лорда и эту предательницу Рода, но уточнять больше не посмел. — Мне нужно говорить, что мой интерес связан с вами?
— Как угодно, — махнул рукой Лорд и обратился к Каркарову. — Игорь, где адрес мужа этой… Эйлин? — Каркаров почтительно протянул ему пергамент. — Они точно еще женаты? — Дождавшись кивка, Лорд на мгновение закрыл глаза и прошептал какое-то маггловское ругательство — в последнее время он много сквернословил. — Да, и узнайте кто-нибудь про наследство ее щенка. — Сидевшие за круглым столом люди переглянулись, а Лорд сквозь зубы процедил: — Я что-то не пойму, а почему все сидят?
Пожиратели смерти, так пафосно называлось их тайное общество, стали шустро подниматься со своих мест.
— Абраксас, задержись.
Когда за последним человеком закрылась дверь, Волдеморт обратился к севшему на свое место Малфою.
— Она знает меня как Тома Реддла. Если ты все же решишь упомянуть меня, то назови именно это имя, иначе она просто не поймет, о ком речь.
Малфой, нахмурившись, о чем-то размышлял, затем осторожно поднял глаза на своего господина.
— Простите, мой Лорд, а эта женщина никак не связана с тем поручением, которое вы хотели мне дать? Какой-то перевод…
— Пошел вон, — ласково проговорил Лорд и потянулся за палочкой.
Абраксас быстро поднялся и направился к двери, судорожно соображая, как бы поделикатнее сообщить Лорду о своей ужасной памяти и о том, что он совершенно ничего уже не помнит.
И вот он стоит перед Эйлин и не знает, с чего начать разговор, пораженный ее прямотой. Как будто она какая-то простолюдинка.
Женщина тем временем внимательно смотрела на него, отмечая каждое движение нежданного гостя. Затем, придя к какому-то выводу, она повернулась к спрятавшемуся за ее спиной мальчику и нарочито спокойным голосом произнесла:
— Северус, ты не хочешь пойти к Джону и посмотреть, как поживают твои кристаллы?
— А ты? — Малфой ощутил невольное уважение к этому маленькому человечку. Он видел, что мальчишка сильно его боится, но тем не менее не хочет оставлять мать наедине с ним.
— А я поговорю с мистером Малфоем, и потом мы пойдем гулять, — Эйлин улыбнулась, и Абраксас снова удивился, насколько преображала ее эта спокойная улыбка.
Северус серьезно кивнул, бочком проскользнул мимо Малфоя и выскочил из комнаты.
— Так что же нужно от меня мистеру Реддлу? — Эйлин скрестила на груди руки и выжидающе посмотрела на Абраксаса. Она не предложила ему сесть, и из этого он сделал вывод, что женщина не собирается с ним долго разговаривать.
— Эйлин, может, мы поговорим о мистере Реддле попозже? Давайте сейчас просто сядем, обсудим, что происходит в нашем мире? Вы ведь так долго отсутствовали…
— Нет.
— Эйлин… — Малфой лихорадочно пытался найти выход из сложившейся ситуации.
— Вы меня слышите, мистер Малфой? Я сказала, нет. Вы сейчас очень быстро, в двух-трех предложениях, расскажете, что нужно от меня мистеру Реддлу, и уйдете. Не нужно понапрасну тратить мое и свое время, — внезапно Абраксас понял Темного Лорда, который при малейшем упоминании об этой женщине переходил на нецензурную лексику. Ему тоже захотелось отпустить пару подобных словечек, но не позволяло воспитание. Самое обидное заключалось в том, что он понятия не имел, что нужно от Эйлин Темному Лорду. Более того, Малфой подозревал, что сам Темный Лорд тоже этого не знает.
— Какой у вас прекрасный сад, — он хватался за соломинку, пытаясь найти хоть одну точку соприкосновения с Эйлин. Сделав шаг к окну, он стал смотреть на раскинувшийся перед глазами сад, совершенно его не видя.
— Да, сад прекрасен, — Эйлин проследила за взглядом Абраксаса.
«Я не смогу. Она не хочет иметь со мной ничего общего. Может быть, злится, что родители от нее отказались, и поэтому не хочет ничего знать о магическом мире? Но ведь в этом она сама виновата — не нужно было выскакивать замуж за первого попавшегося маггла. А ведь когда ее мальчишке исполнится одиннадцать, ей придется вернуться. Что же делать? — Малфой представил, как придет к Темному Лорду и доложит о провале такой простой на первый взгляд миссии. — Люциус еще слишком мал, чтобы вступать в наследство, — в отчаянье думал Абраксас. И тут его осенило. — Люциус!»
Он вспомнил, как быстро Эйлин выслала своего сына из комнаты, почувствовав гипотетическую угрозу со стороны незнакомца. Было похоже, что сын для нее — самое главное в этой жизни.
— Эйлин, дорогая, может быть, ты предложишь своему гостю чай? — дверь приоткрылась, и в комнату заглянула хозяйка дома.
— Нет, спасибо, миссис Хадсон, но мистер Малфой уже уходит. Он просто хотел поздороваться и выразить мне запоздалые соболезнования по поводу смерти моих родителей.
— А, ну тогда ладно, — дверь закрылась, и Абраксас понял, что нужно спешить, иначе его сейчас просто выставят вон. С какой-то тоской он подумал о запрете Лорда применять к строптивой ведьме методы воздействия. Всего-то небольшое влияние на восприятие, и она бы думала, что он, Малфой, ее лучший друг.
— Все же у вас чудесный сад, Эйлин, — проговорил Абраксас, направляясь к двери. — Люциусу бы он понравился, я уверен.
— Люциусу? — не удержалась от вопроса Эйлин.
— Моему сыну. Он немного старше вашего, ему весной исполнилось восемь. Совсем скоро он поедет в Хогвартс, но все еще находится в том возрасте, когда можно оценить игры в чудесном саду, — Эйлин невольно улыбнулась, когда Малфой заговорил о сыне. — Послушайте, Эйлин, можно, я воспользуюсь случаем и нашим, хоть и недолгим, знакомством и на днях навещу вас вместе с Люциусом? Я понимаю, что в таком возрасте разница в годах между нашими детьми довольно значительна, но, возможно, они смогли бы пообщаться. Для маленького мага очень важно общение с другим ребенком-волшебником, вы ведь это понимаете? — Эйлин задумалась, а Малфой понял, что нашел единственное уязвимое место у этой странной женщины, и торопливо продолжил. — Люциус может многое рассказать Северусу. У мальчишек всегда найдется множество секретов, которые просто необходимо с кем-то обсудить, да и Северусу будет гораздо легче учиться в Хогвартсе, если рядом с ним там будет находиться старший товарищ.
Эйлин задумчиво переводила взгляд с Малфоя на сад за окном. Почувствовав ее колебания, Абраксас усилил натиск.
— Обещаю вам, Эйлин, никаких разговоров о мистере Реддле. Только о том, о чем вы сами захотите поговорить.
— Зачем вам это?
— Понимаете, все представители нашей семьи в свое время становились старостами своего факультета. Думаю, что мой сын не станет исключением, — продолжал заливаться соловьем Малфой. — Для Люциуса будет полезно попрактиковаться в том, как находить общий язык с младшими. Раз уж я не могу выполнить просьбу мистера Реддла, то, возможно, сумею исполнить свой отцовский долг? К тому же, у вас действительно чудесный сад.
— Ну хорошо, — немного неохотно ответила Эйлин. — Думаю, что ничего страшного не случится, а для Северуса эта встреча также может быть полезна. Вы можете придти с сыном.