Kniga-Online.club
» » » » Наталия Гинзбург - Домик на море

Наталия Гинзбург - Домик на море

Читать бесплатно Наталия Гинзбург - Домик на море. Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

МАРКО: Черт подери! Надень на себя, хотя бы блузку!

Открывает дверь. В комнату входит Бетта.

БЕТТА: Добрый день! Буон джорно! Меня зовут Бетта. Я кузина Бьянки. Меня послали к вам Альвизе и Бьянка, чтобы поинтересоваться, не нуждаетесь ли вы в чем-либо. Они должны были прийти к вам в шесть часов, но не придут, поскольку им понадобилось срочно ехать в Анкону. Просят у вас извинения. Произошел непредвиденный случай.

МАРКО: Приятно познакомиться с вами, Бетта. Стало быть, вы кузина Бьянки? Это — моя жена. У нас в комнате пока творится полный беспорядок. И до уборки еще не дошли руки. Мы только приехали. Мне очень жаль, но мы не можем предложить вам сейчас даже шоколадки. Может, хотите пива? К сожалению, оно не остужено. У нас не работает холодильник. Должно быть, закончился газ в баллоне.

БЕТТА: Я не пью пива. И дело не в баллоне. Этот холодильник вообще никогда не работал. Я это знаю, поскольку в этом доме, до недавнего времени, жил один человек, которого я знала лично. Один англичанин. Когда Альвизе сказал, что вы ищите домик на лето, я сразу же подумала об этом домике, и приходила сюда, чтобы договориться с хозяйкой.

ДЕБОРА: Так это ты подыскала нам этот домик?

БЕТТА: Да. Это я.

МАРКО: Ты к ней обращаешься на ты?

ДЕБОРА: Ясное дело, что я обращаюсь к ней на ты. Разве, ты не видишь, что она еще совсем ребенок? Она подкрашивает веки в зеленый цвет, но сразу видно, что она еще ребенок. Сколько тебе лет, Бетта? Четырнадцать?

БЕТТА: Мне семнадцать. Лёд вы можете взять у продавщицы, торгующей молоком. Поскольку с этим холодильником уже ничего невозможно поделать.

МАРКО: Благодарю вас за то, что вы подыскали нам этот домик. Вы были очень любезны, занимаясь нашим вопросом. Домик довольно-таки милый, и внутри прохладно. Можно сказать, достаточно прохладно.

БЕТТА: У нас здесь бывают комары. Вам надо будет обязательно поджигать на ночь «дзампироне» — средство против комаров.

МАРКО: Да, конечно. Против комаров «дзампироне» — единственное средство.

БЕТТА: Я вам его принесла.

МАРКО: Вы нам принесли также и «дзампироне»? Да, вы просто ангел. Спасибо. Мне очень жаль, что мы сегодня не увидим Альвизе и Бьянку. Вы сказали — непредвиденный случай? Надеюсь, что не случилось ничего серьезного.

БЕТТА: Нет. Ничего серьезного.

МАРКО: Ничего страшного, увидимся с ними завтра.

БЕТТА: К сожалению, я не знаю, когда они теперь вернутся.

ДЕБОРА: Если бы я знала, что они поедут в Анкону, я бы попросила их заехать в гостиницу «Античная Япония». Я там забыла свое платье.

МАРКО: Дебора у меня безголовая. Все время забывает вещи в гостиницах. Тот дом, что красного цвета, с арками, случайно не дом Альвизе и Бьянки? Тот, что стоит на холме!

БЕТТА: Нет. Это дом Джанни.

ДЕБОРА: А, кто такой этот Джанни?

БЕТТА: Один парень. Друг нашей семьи.

МАРКО: А, как выглядит дом Альвизе и Бьянки?

БЕТТА: Отсюда его не видно. Его закрывают деревья.

МАРКО: Послушай, Дебора. Я выйду сейчас на минутку купить что-нибудь на ужин. Хлеба, яиц, спичек. Всякую еду. Вернусь тотчас же. А, вас, Бетта, попрошу не уходить. Составьте, пожалуйста, компанию моей жене. (Марко удаляется).

ДЕБОРА: Ты здесь живешь постоянно? И летом, и зимой?

БЕТТА: Да. Постоянно.

ДЕБОРА: А, где ты живешь?

БЕТТА: Вместе с Альвизе и Бьянкой. Я живу с ними, с тех пор, как умерла моя мать. Уже три года.

ДЕБОРА: Стало быть, ты сиротка?! Бедняжка! Такая маленькая. Значит, это ты нашла нам этот домик? Твоему знакомому здесь жилось хорошо, а? Тому англичанину?

БЕТТА: Да. Но затем он поссорился с хозяйкой, и та его выгнала отсюда.

ДЕБОРА: Да? Выгнала его отсюда?

БЕТТА: Поскольку он водил сюда мальчиков. Он пассивный педераст. Ночью они переодевались в женские одеяния и устраивали танцы.

ДЕБОРА: Пассивный педераст! Ну и слово! Девочке, вроде тебя, еще рано знать подобные слова. Если, говорить по правде, то я нахожу этот домик немного дорогим.

БЕТТА: Здесь не так просто найти домик. Их мало.

ДЕБОРА: Послушай, почему ты так густо накрашиваешь зеленым цветом свои веки? Тебе это не идет. Тебя это старит. К тому же, ты делаешь слишком короткую стрижку. Почему ты не оставляешь волосы подлиннее? Ты бы выглядела гораздо милее, если бы не подкрашивала бы себе глаза и носила волосы длиннее.

БЕТТА: Я знаю, что я некрасивая. И мне это абсолютно все равно.

ДЕБОРА: И платье у тебя такое, словно ты спала в собачьей конуре. Тебе об этом никогда не говорит твоя кузина? Бьянка?

БЬЯНКА: Она на меня никогда не глядит.

ДЕБОРА: Не глядит? Как это не глядит?!

БЕТТА: Не глядит и всё. Она вспоминает обо мне, лишь только тогда, когда ей становится плохо. В таких случаях она иногда обращается ко мне. Или же, когда ей необходимо дать указания относительно возможных покупок. Покупками занимаюсь лично я. Всеми, без исключения.

ДЕБОРА: У них, что нет экономки, которая бы занималась покупками?

БЕТТА: У них женщины не задерживаются. Все убегают. Слишком много работы. Огромный беспорядок и много работы.

ДЕБОРА: Вот как?! И отчего берется этот беспорядок?

БЕТТА: Не хватает времени. К ним постоянно кто-то приходит на обед.

ДЕБОРА: У них что, полно друзей?

БЕТТА: Да. У них часто бывает Джанни, то и дело заходят друзья Бьянки.

ДЕБОРА: А, кто моет посуду? Бьянка?

БЕТТА: Нет, Бьянка не моет. Иногда это делаю я. А иногда жена нашего сторожа.

ДЕБОРА: Таким образом, тебе приходится мыть всю их посуду? Думать обо всем? Хуже не придумаешь! Бедная девчонка! К тому же ты сирота? Я тоже осталась сиротой. Мои родители, отец и мать, уже умерли. У меня в Милане остается только сестра. Она замужем и имеет четверых детей. У меня же — нет детей. Уже два года, как я замужем, За это время я ничего не видела. Видела только то, как мы меняли города. И должна сказать тебе мне уже страшно надоело все время переезжать с места на место. На новом месте, в первые дни, мне всегда страшно. Не нахожу себе покоя. Затем привыкаю. Но, едва я успею привыкнуть к новому месту, как Марко снова решает куда-нибудь переехать. Снова собираем чемоданы, и все грузим на нашу малютку «сэйченто». Бесконечные дороги, пыль, деревья, гостиницы. Масса гостиниц. Этот домик у нас первый за все годы совместной жизни. И он мне не нравится. Скажу тебе правду, не нравится совсем. Но все кончится тем, что я привыкну и к этому домику. К чему только не привыкает человек.

БЕТТА: Мне же, наоборот, очень хотелось бы поездить. Вы слышали, как я говорила об англичанине, обитавшем здесь? Я его попросила подыскать мне работу в Лондоне. Любую. Он мне пока еще не ответил. Однако, если он мне напишет, все брошу и отправлюсь тотчас же в Лондон.

ДЕБОРА: А, как же твои? Ты думаешь, они тебя отпустят просто так?

БЕТТА: Мои? Кто они, эти мои? Я никого не знаю! Я говорила о твоих ближайших родственниках. О Альвизе и Бьянке. Тебе не хочется оставаться с ними, а? Я тебя понимаю. Тем более, что тебе приходится мыть у них посуду.

БЕТТА: Дело не в этом. Просто, это не мой дом. Я не чувствую себя хорошо в этом доме.

ДЕБОРА: Ты не чувствуешь себя хорошо?

БЕТТА: Нет. Ночью, когда я слышу крики, мне становится страшно.

ДЕБОРА: И, кто у вас там кричит по ночам?

БЕТТА: Бьянка.

ДЕБОРА: Да?!

БЕТТА: А сегодня ночью. Если бы вы только знали, что случилось у нас этой ночью!

БЕТТА: Она снова кричала. А, он пытался ее успокоить. В какой-то момент он не знал больше, что с ней делать и закатил ей пощечину. После этого она прибежала ко мне в комнату и залезла ко мне в постель. У нее была припухшая губа и разорвана одна бретелька ночной сорочки. Она плакала и говорила, что не может больше жить. Заключила меня в объятья и вся дрожала. Когда у нее наступает очередной приступ истерики, она всегда бросается ко мне. Альвизе пытался зайти ко мне в комнату, но она не хотела его видеть. Тогда я позвонила Джанни.

ДЕБОРА: А, кто это такой, этот Джанни?

БЕТТА: Один парень. Парень Бьянки. Он тут же приехал. Пробыл немного с ней, лаская все время ей руку. Одно время он был ее парнем, но сейчас у них все кончилось. Он говорит, что у них это никогда не было серьезно. Но она прилипла к нему. Ей хотелось бы куда-нибудь уехать с ним отсюда. Ему же это совсем не нужно. У него здесь хватает своих дел. Совершенно не знает, что ему делать с Бьянкой. У него орхидеи. Джанни занимается выращиванием орхидей.

Перейти на страницу:

Наталия Гинзбург читать все книги автора по порядку

Наталия Гинзбург - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Домик на море отзывы

Отзывы читателей о книге Домик на море, автор: Наталия Гинзбург. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*