Kniga-Online.club
» » » » Петр Киле - Мишель Лерма, или Упоение юности

Петр Киле - Мишель Лерма, или Упоение юности

Читать бесплатно Петр Киле - Мишель Лерма, или Упоение юности. Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он сжал ей руку, как бы благодаря за танец с окончанием мазурки. В ожидании ужина приступили к музицированию и пению. К роялю подсел некий чиновник, в светских гостиных охотно выступавший как музыкант и певец.

Прозвучал романс на стихи Пушкина:

«Я вас любил; любовь еще, быть может,В душе моей погасла не совсем.Но пусть она вас больше не тревожит,Я не хочу печалить вас ничем».

    Мишель и Катрин, сидя рядом, переглянулись.

            МИШЕЛЬ           (шепотом)О, первые слова сказали ясноО чувствах в настоящую минуту.Но дальше – пусть тревожат и печалят,Иначе все забыто, ты забыт.

    Романс с повтореньями строк отзвучал:

«Я вас любил безмолвно, безнадежно,То робостью, то ревностью томим.Я вас любил так искренно, так нежно,Как дай вам бог любимой быть другим».

            МИШЕЛЬК чему здесь робость и безмолвие?И как желать любимой счастияС другим? О, нет, уж больше горестей,Чтоб сохранила память обо мне.

             КАТРИНЗлопамятство не украшает вас.Иль не перебесились вы еще?Хотя и возмужали, вы как львенок.

            МИШЕЛЬСказать ли? Вы, как львица с раной в сердце.Но мне пора. На ужин не останусь.Без хитростей военных обойдемся.От чудных взоров голова кругом.       (Раскланивается и уходит.)

Сцена  4

Дом Беклешовых. Маленькая гостиная. Катрин и Лиза, полусонные, усталые после двух балов сряду, в неглиже читают новый роман французской писательницы М.Деборд-Вальмор «Мастерская художника».

Марья Васильевна среди домашних и самых близких знакомых играет в карты в большой приемной, куда быстро входит Мишель, по своему обыкновению, со шумом сабли и шпор.

             ЛИЗА        (рассмеявшись)Мишель!

            КАТРИН        (просыпаясь)                Ну, это вздор!

             ЛИЗА                                          Ты слышишь звон?

Доносится голос Марьи Васильевны: «Мои племянницы в той комнате».

    В гостиную входит Мишель.

             КАТРИН       (с изумлением)Как это можно – два дня сряду в гостиВрываться, не бывавши прежде здесь!И вам не отказали?

            МИШЕЛЬ           (смеясь)                                Я настойчив –Во власти цели пламенных желанийУвидеть вас едва дождался ночи,Как светом просияли ваши очи!И вот у ваших окон я стою,Как под звездой, которую люблю,С ее сияньем в синем небосклоне,Путеводительницы всех влюбленных!

              ЛИЗАТак это речь? Иль мадригал?

            МИШЕЛЬ                                                   А что?

              ЛИЗАЯ запишу.

             МИШЕЛЬ                   Скорее эпиграмма.Да я забыл, о чем хотел сказать.

             КАТРИННо как же приняла вас тетка? Боже!Она могла вас выгнать со скандалом,Как человека невоспитанного,Без всякого понятья о приличьях.

            МИШЕЛЬНу, я-то думаю, весьма воспитан;Во всяком случае, для вашей тетки,Которой ведь нет дела до меня,Но у меня богатая родня.И вот я принят – лучше невозможно:Допущен в девичью, как в детстве было,Я рос среди кузин меня чуть старшеИ их подруг, готовых посмеятьсяНад отроком, влюбленным не на шутку.

             КАТРИНМишель! Злопамятны вы здесь напрасно:То свойство девушек на выданьеТрунить над юными, в отместку старшим,Оттачивая ногти для защиты.

            МИШЕЛЬДа, с Сашенькой, моей кузиной, выНемало посмеялись надо мною.О, Лиза, я влюблен, они смеются –Но как? Я ем, глотая что попало,Привык я с детства к лучшему столу,Я ем и много, говорят, прожорлив.Да просто я весь занят не едою,Но впечатлениями бытия!А мне они подали пирожкиС опилками – нарочно, ради смеха!

               ЛИЗАИ что? Вы стали есть с опилками?

             МИШЕЛЬ        (расхохотавшись)Ну да! А вкусно приготовил повар.Я б съел с десяток – шутки ради, если бПроказницы не испугались сами!

             КАТРИНТак вы не сердитесь, Мишель?

            МИШЕЛЬ                                                        О, нет!Без ваших издевательств и капризов,Уж верно, я бы поглупел от счастья,Как друг, обласканный судьбой и вами.Нет, этой участи не пожелаю.По мне лишь горести питают дух…Роман французский…  М. Деборд-Вольмар.        (Листает.)Следы ногтей здесь всюду… Чьи?

             КАТРИН                                                           Мои!

             МИШЕЛЬПозвольте мне прочесть…

             КАТРИН                                                    Следы ногтей?С условием заметки к ним оставить.

             МИШЕЛЬУгадывая ваши помышленья,Я испишу всю книгу по следам…          (Бросая книгу.)Хотите, вам я погадаю в карты?

             КАТРИННу, кроме шуток, вряд ли что и выйдет.

Лиза выходит в большую приемную, прослышав новые голоса.

            МИШЕЛЬНо по руке гадаю лучше я.Вот дайте руку мне, увидите!

             КАТРИННу, хорошо. Вот вам моя рука…

Мишель разглядывает младенчески нежную ладонь барышни молча. Воцаряется тишина.

Ну, что же?

             МИШЕЛЬ                      Лучезарная рука!О, прелесть! Обещает много счастьяТому, кто будет ею обладатьИ целовать ее самозабвенно…И потому воспользуюсь я первым!    (Целует с жаром руку в раскрытую ладонь и пожимает ее.)

Катрин выдергивает руку и, раскрасневшись, убегает в другую комнату.

              КАТРИН       (не находя себе места)Ах, что случилось? Поцелуй внезапный,Случайный и запретный, но какой!Не поцелуй, а молнии удар –Среди зимы сквозь иней на стекле,И трепет, и волненье до стыда,Душа ж моя ликует от восторга,Как от любви по матери моейЯ, исстрадавшись, радовалась ей!(Замечает, что держит правую руку ладонью вверх с ощущением соприкосновения жгучих губ, словно поцелуй длится, с проникновением до самого сердца.)А вместе с тем досадно до обиды,Ведь это же измена, вероломство,Моя измена, с вероломством друга…Что сделал он? Невинный поцелуй?Мечта ребенка обернулась страстью,Которой я мгновенно предаласьИ счастлива впервые непомерно!

              ЛИЗА  (заглядывая к сестре)Ах, что случилось? Ты уединилась?А где Мишель?

             КАТРИН      (серьезна и задумчива)                              Его и не было,Я думаю. Я просто размечталасьДо наваждения, до поцелуя…

             ЛИЗАЧто прячешь ты в руке? Кольцо? Подарок?

             КАТРИН      (раскрывая слегка ладонь)Подарок нежности и страсти – видишь?

               ЛИЗАДа, что с тобой? Не сходишь ли с ума?И что ж он нагадал тебе?

             КАТРИН   (жмурясь словно от яркого света)                                         Любовь!О чем мечтала с детства, как о счастье;О чем лишь грезила, оно пришло!

               ЛИЗАМишель в любви признался?

             КАТРИН                                                    Я не знаю.Но в старину говаривали так:Стрела Амура угодила в сердце!      (Держит правую руку ладонью вверх.)

АКТ  II

Перейти на страницу:

Петр Киле читать все книги автора по порядку

Петр Киле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мишель Лерма, или Упоение юности отзывы

Отзывы читателей о книге Мишель Лерма, или Упоение юности, автор: Петр Киле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*