Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист
Эльмира.
Дамис!..Дамис.
Нет, ни за что! Кто на моем бы месте Не ощутил восторг от предвкушенья мести? Я — не прогневайтесь — оставлю в стороне Все ваши доводы. Раз он попался мне, Уж будет сорвана с бесстыжей твари маска, И я покончу с ним!(Увидев Оргона.)
Ага! Вот и развязка!ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Оргон.
Дамис.
Как кстати вы, отец! Спешу поведать вам О том, чему сейчас свидетель был я сам. Вот этот господин — он возымел желанье За вашу доброту, за все благодеянья Весьма старательно и щедро отплатить: Вас, благодетеля, бесчестием покрыть. Изобличить хочу я этого злодея: Я слышал сам, как здесь, от гнусной страсти млея, Признанья расточал супруге вашей он. Она скромна, кротка; столь дух ее смущен, Что не хотелось ей вам говорить об этом. Но, происшедшее оставив под секретом, Я от возмездия укрыл бы наглеца, Я предал бы тогда честь моего отца.Эльмира.
И вновь, Дамис, должна вам повторить я то же: Что мы, своих мужей напрасно не тревожа, Способны защитить их и себя. Увы! С моим суждением не посчитались вы.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Тартюф, Дамис, Оргон.
Оргон.
Что слышу я? Чему мне верить? Боже правый!Тартюф.
Верь, брат мой! Я злодей, бесстыдный и лукавый, Виновник всяких зол, источник всяких бед. Такого грешника еще не видел свет. С мерзейшим из существ не смею стать я рядом, Вся жизнь моя полна позором, грязью, смрадом, В ней скопище грехов и свалка нечистот, И небо поделом мне казнь такую шлет. Пускай припишут мне любое злодеянье — Смирюсь, не проронив ни слова в оправданье. Так верьте же всему! Услышав и узрев Все низости мои, обрушьте ярый гнев, Гоните прочь меня. Какие бы удары От вас ни претерпел — я стою большей кары.Оргон (Дамису).
Как повернулся твой бессовестный язык Над праведником так глумиться? Клеветник!Дамис.
Что? Этот лицемер кривляется бесстыдно, А вы его…Оргон.
Молчи, проклятая ехидна!Тартюф.
О, пусть он говорит, и верьте вы ему! Я поношения безропотно приму. Сурово рассудив и нелицеприятно, Вдруг вы позорные на мне найдете пятна? Доверие ко мне внушают, милый брат, Мое открытое лицо, правдивый взгляд, Но, может статься, вас обманывает внешность, И в сердце у меня порок, а не безгрешность? И, добронравием прославясь меж людей, На деле, может быть, первейший я злодей?(Дамису.)
Итак, мой милый сын, вот весь я перед вами, Клеймите же меня поносными словами: Я изверг, лицемер, клятвопреступник, тать, Убийца, блудодей, — не стану отрицать. Колени преклонив, стерплю я поруганье Как по грехам моим от неба воздаянье.(Опускается на колени.)
Оргон (Тартюфу).
Мой драгоценный брат!(Дамису.)
Ну, бессердечный лжец, Ты не раскаялся?Дамис.
Да разве вы, отец, Не видите…Оргон.
Молчать!(Поднимая Тартюфа с колен.)
О брат мой, поднимитесь!(Дамису.)
Мерзавец!Дамис.
Я…Оргон.
Молчи!Дамис.
Клянусь, вы убедитесь…Оргон.
Замолкнуть велено тебе, клеветнику. Еще лишь звук — и я сверну тебе башку!Тартюф.
Брат! Ради господа, себя возьмите в руки. Я сам с готовностью отдам себя на муки, Чтоб волос не упал с заблудшей головы.Оргон (Дамису).
Ну! Слышишь ты?Тартюф.
Ужель не смилуетесь вы? Я за него молю коленопреклоненный.Оргон (становясь на колени перед Тартюфом).
Как можно, милый брат…(Дамису.)
Гляди: во всей вселенной Великодушия такого не найдешь!Дамис.
Но…Оргон.
Цыц!Дамис.
Но я…Оргон.
Молчи! Всё — происки и ложь. Он ненавистен вам: моей жене, и детям, И даже челяди; вы с праведником этим Желаете меня поссорить. Никогда! Чем более на то вы тратите труда, Тем он дороже мне. Наветам и обидам Враз положу конец: дочь за него я выдам И этим браком спесь со всех вас я собью.