Мэри Чейз - Белый кролик
Входит Элвуд. За ним Чамли.
Вета. Элвуд, я куда-то девала кошелек. Заплати, пожалуйста, ему два семьдесят пять. Только не давай на чай. Он мне нагрубил.
Элвуд (протягивая шоферу руку). Здравствуйте. Моя фамилия Дауд. Элвуд П. Дауд.
Шофер. Моя — Лофгрен. И. П. Лофгрен.
Элвуд. Рад с вами познакомиться, мистер Лофгрен. Это моя сестра, миссис Симмонс. Моя милая племянница, Мирта Симмонс. Судья Гафни, доктор Чамли. (Все холодно кланяются.)
Шофер. Привет.
Элвуд. Вы давно живете в этих краях, мистер Лофгрен?
Шофер. Да, в общем, с детских лет.
Элвуд. А как вам нравится ваша работа?
Шофер. Да ничего. Пятнадцать лет работаю у фирмы Алекс, а вот мой брат Джо — уже почти двенадцать лет — у Броуна.
Элвуд. Вы работаете на такси у фирмы Алекс, а ваш брат — у Броуна? Как интересно! Правда, интересно, Вета? (Вета презрительно фыркает.) Мистер Лофгрен, позвольте вручить вам мою визитную карточку. (Дает ему карточку.)
Чамли. Не задерживайтесь, мистер Дауд.
Элвуд. Ни в коем случае. Одну минутку… Мы с сестрой и племянницей живем по этому адресу. Не зайдете ли вы с братом к нам как-нибудь пообедать?
Шофер. Ну что ж… зайдем с большим удовольствием.
Элвуд. А когда? Когда вам будет удобно?
Шофер. Я-то лично могу только по вторникам. Остальные дни работаю.
Элвуд. Значит, приходите в следующий вторник. Мы будем вас ждать и будем очень рады, правда, Вета?
Вета. Ах, Элвуд, поверь, этому человеку, наверное, хватает и своих друзей.
Элвуд. Что ты, Вета, человеку никогда не хватает друзей.
Вета. Ты задерживаешь доктора Чамли — это невежливо.
Элвуд. Ах да, в самом деле. (Дает шоферу кредитку.) Пожалуйста, сдачи не надо. Очень рад был с вами познакомиться; ждем вас во вторник. А сейчас вы позволите мне удалиться?
Шофер. Конечно.
Элвуд и Чамли уходят.
Шофер. Душа-человек!
Вета. Ну да… А вы могли бы и подождать.
Шофер. Вот уж нет! Послушайте, мадам, я целых пятнадцать лет сюда езжу. Вожу сюда людей, им впрыскивают это лекарство, а потом я вожу их назад. И они уже совсем другие люди.
Вета. Надеюсь!
Шофер. Можете не сомневаться. По дороге сюда они едут, развалясь, и только радуются. Болтают со мной о том о сем. Иногда останавливают машину, чтобы полюбоваться на закат, на перелетных птиц. Иногда останавливают машину и любуются на птиц, когда и птиц-то нет никаких, и радуются солнцу, когда одни тучи кругом. На душе у них хорошо, да и чаевые я получаю хорошие. Ну, а после — ой-ой-ой! (Машет рукой, хочет уйти.)
Вета. После — ой-ой-ой? Что вы хотите сказать — «после ой-ой-ой»?
Шофер. После они ноют, брюзжат, фырчат… Вопят, чтобы поосторожнее ехал, потише, не налетел на другую машину. Орут, чтобы я поторапливался. Их, кроме себя, ничего уже больше не интересует. Нет у них теперь веры ни в меня, ни в мой драндулет — а ведь драндулет все тот же, да и шофер прежний, и едем мы назад той же дорогой. Ни тебе веселья… ни тебе чаевых! (Хочет уйти.)
Вета. Мой брат все равно дал бы на чай. У него широкая натура всегда была.
Шофер. А больше не будет. Мадам, вы уж мне поверьте: как вспрыснут ему это лекарство, станет он таким же, как все, а вы знаете, что это за поганый народ… Рад был познакомиться. Я подожду. (Уходит.)
Вета (бежит к двери в кабинет). Боже мой, судья Гафни, Мирта! Остановите их!.. Остановите! Не давайте ему этого лекарства! Элвуд! Элвуд! Иди сюда!
Судья. Что ты, нельзя! Не мешай доктору Чамли…
Мирта. Мама, нельзя!
Вета (стучит кулаками в дверь). Я не хочу, чтобы его кололи. Я не хочу, чтобы Элвуд стал таким! Я не люблю таких людей!
Мирта. Судья, скажите ей, чтобы она замолчала! Мама, перестань!
Вета. Нет, это ты молчи! Довольно! Я дольше тебя живу на свете! Я помню моего отца. Я помню твоего отца. Я помню их всех…
Чамли (открывая дверь). Что такое? Что случилось?
Уилсон (входит в другую дверь). В чем дело, доктор? Она снова спятила?
Судья. Она не хочет, чтобы его кололи.
Вета. Скажите, скажите, вы еще этого с ним не сделали?
Чамли. Нет, но у нас все готово. Уилсон, уберите отсюда миссис Симмонс!
Вета. Оставьте меня! Руки прочь… вы — торговец живым товаром!
Судья. Ты сама не знаешь, чего хочешь. Ты же не хотела этого кролика.
Вета. А что в нем плохого? Если Элвуду, Мирте и мне нравится с ним жить — кому какое дело? А если вам не нравится, можете к нам не ходить. Это вас не касается. Элвуд! Элвуд!
Входит Элвуд. Вета, рыдая, бросается в его объятия. Он успокаивающе похлопывает ее по плечу.
Элвуд. Успокойся, успокойся, дорогая. (Остальным.) Вета сегодня устала. У нее столько было хлопот.
Судья. Поступайте как знаете. Но уж больше не смейте звонить мне в клуб и прерывать мою игру — даже если ваш кролик вырастет до самого потолка! (Уходит.)
Вета. Пойдем, Элвуд! Пойдем отсюда! Я ненавижу это место. Глаза бы мои его не видели!
Чамли. Но позвольте… послушайте…
Элвуд. Ее слово для меня закон, доктор.
Вета (она полезла в сумку за носовым платком). Смотрите! Вот странно! (Вынимает кошелек.) А кошелек-то, видно, тут все время и лежал. Я могла расплатиться с шофером сама. Пойдем, Мирта! Пойдем, Элвуд! Скорее! (Уходит. Мирта — за ней, на прощанье перемигивается с Уилсоном.)
Элвуд. До свиданья, доктор Чамли. До свиданья, мистер Уилсон.
Вета (за сценой). Элвуд, идем!
Элвуд. Знаете, доктор, меня много лет беспокоило — как моя семья относится к Гарви. Но вот что интересно — как семья Гарви относится ко мне? (Заглядывает через плечо Чамли, который стоит на пороге своего кабинета.) А, вот ты где! Доктор, разрешите… (Жестом просит его отойти в сторону.) …Вы не даете ему пройти… (Пропускает вперед невидимого Гарви.) Где же ты пропадал? Я тебя так долго повсюду искал…
Занавес
КОНЕЦ